Kamouraska, here I come :: Kamouraska, j’arrive!

I love clouds! I keep gazing at them and seeing forms appearing… and today the clouds were totally awesome. I think that they were cumulus, but I am not sure. I first sketched in pencil the outline of the clouds, then went in to put in a tad of detail, and then took my watercolours. Clouds are difficult to paint.

We are leaving for Kamouraska to paint for one whole incredible week… can you imagine? Nothing else to do or worry about? Shari is giving a workshop and I can’t wait ;-) I might not be able to post anything for the whole week as there is no internet access. So my next blog might only be in one week’s time! I am bringing my book “Kamouraska” by Anne Hébert. Excerpt from Amazon… A classic of Canadian literature by the great Quebecoise writer, Kamouraska is based on a real nineteenth-century love-triangle in rural Quebec. Translated into seven languages, Kamouraska won the Paris book prize and was made into a landmark feature film by Claude Jutra.

Je pars dimanche matin pour Kamouraska pour peindre pendant une semaine de temps… quel luxe! Nous partons trois femmes ensemble, et rejoignons 9 autres peintres. On s’est loué une superbe maison au bord de l’estuaire avec un balcon qui fait tout le tour de la maison et est directement sur la rive. Il se peut que je ne puisse pas blogger car nous n’aurons pas accès à l’internet. Je vais vous revenir avec plein de peintures de Kamouraska! J’apporte mon livre de Kamouraska écrit par Anne Hébert pour lire en cet endroit idyllique. 

Paper: Moleskine Sketchbook
Ink: Noodlers Lexington Grey
Pen: Pilot Flexi Grip EF
Colours: Cadmium Blue, Aureolin Yellow and Alizarin Crimson

20130531_cloudsHarwood

Roses

Even though the temperature was beautiful and warm today, I could not go out and sketch on location or “plein air” as I did not have the time. So here is my take on a trio of beautiful red roses (you have to imagine the colour — LOL). I wanted to mention that the Moleskine Sketchbooks are wonderful with a fountain pen for drawing. Today I used my Sailor EF Fountain Pen with Lexington Gray Ink and it glides on the pages.  If you like drawing with fountain pens, this paper is fabulous for this.

Je n’ai pas eu le temps de sortir et peindre en plein air aujourd’hui… donc je vous offre trois roses… vous devez vous imaginer leur couleur… rouge profond! Par contre, je voulais spécifier que si vous aimez dessiner avec des plumes fontaines, les carnets  sont incroyables car l’encre glisse comme du beurre sur ce paper. 

Paper: Moleskine Sketchbook
Ink: Noodlers Lexington Grey
Pen: Sailor EF

20130530_Roses

Road Trip :: Trip de char

Went back today on the Chemin de l’Anse in Vaudreuil-Dorion as it is a small, rural and very winding road… which gives it alot of appeal. This is the street where Félix Leclerc lived, a famous Québécois singer-songwriter, poet, novelist, playwright, actor. He was one of the first “chansonniers” in Québec and is renowned for his songs Moi et mes souliers and Le petit train du Nord.

I tried experimenting on finding a focal point in my painting today, and the winding road helped me. Who would know that there are so many telephone/electric poles in a rural setting? And I actually omitted to paint some as there were too many ;-)

Je suis retournée sur le Chemin de l’Anse aujourd’hui car ce chemin est plein de courbes que je trouve très pittoresques. C’est le chemin où Félix Leclerc, un chansonnier québécois bien connu, résidait pendant la saison estivale. Félix était un auteur-compositeur, poète, auteur, dramaturge et acteur.

J’ai tenté de trouver un point focal dans le paysage aujourd’hui et la courbure du chemin a bien aidé. Qui aurait pensé que dans un milieu aussi rural il y aurait autant de lignes téléphoniques et électriques? Et en plus, j’en ai omis car il y en avait tout simplement trop ;-)

Paper: Moleskine Sketchbook
Ink: Noodlers Lexington Grey
Pen: Pilot Flexi Grip EF
Colours: Winsor Blue, Cadmium Yellow L. and Burnt Sienna

20130528_CheminDeLAnse

Here comes the sun :: Oooh soleil, soleil -)

Today was the first day of sun in a very long time and everyone seemed to be thrilled to be outdoors. While I was painting this scene from my car, two men kept walking close to my door and tried peeking at what I was doing. They kept walking to and fro. The municipal employees also came over to check! When the police passed, I told myself that probably they had phoned them to give me a ticket? They seemed to have the time to peruse and wonder why I looked so intent on doing what I was doing. Here is the view from le Chemin de l’Anse in Vaudreuil, overlooking Calvaire Mountain in Oka.

Le soleil est apparu ce matin après une très longue absence et tout le monde semblait être très heureux d’être dehors et se baigner dans ses rayons chauds. Aujourd’hui pendant que je peignais cette scène, deux hommes marchaient tout près de mon auto pour essayer de voir ce que je faisais, rebroussaient chemin et revenaient. Les employés municipaux se sont mis de la partie et eux aussi sont venus voir ce que je faisais. Quand j’ai vu la police arriver, je me suis dit: “Oh my! Ils vont me donner un ticket?” Mais non, la police est passée sans rien voir ou sans me voir. Fiou!!! Voici le Mont Calvaire à Oka peint du chemin de l’Anse à Vaudreuil.

Paper: Moleskine Sketchbook
Ink: Noodlers Lexington Grey
Pen: Pilot Flexi Grip EF
Colours: Prussian Blue, Q. Gold and Winsor Red

20130527_MontCalvaire

 

Roundabout to the right :: Tourner à droite

Today I was so happy as I was going to paint with the Montreal Urban Sketchers at the Montreal Museum of Fine Arts. I arrived 20 minutes late, so when I passed in front of the museum there was already a crowd of people waiting in line to get in. I was frantically looking for a place to park, turned right and went down to the next street, turned right again, and again, to find myself in front of the museum… and there were two school buses full of people that had just arrived. So I continued on my merry way, going one street further to find a parking space… and there were none. Again, I turned right, and then right again and then right again, to find myself in front of the museum… and now 3 buses had arrived!!! The line of people stretched to the other street and turned downwards and back up. I gave up! At the time, I did not know that it was the Montreal Museums Day in Montreal (this means that the museums are free on that day).

So I painted this view from Hudson Heights… there was no way that I was not going to paint today…. no matter what ;-) The clouds were beautiful today.

Aujourd’hui j’allais rejoindre mes Sketchers urbains de Montréal pour peindre au Musée des Beaux Arts… ce que je ne savais pas était que c’était la journée des Musées portes ouvertes. Quand je suis arrivée, il y avait déjà une ligne d’attente dehors en avant du musée. J’ai tourné à droite, à droite encore, et à droite encore et pas de stationnement possible. Quand je me suis retrouvée en avant du musée, il y avait deux autobus scolaires qui venaient juste d’arriver et la ligne d’attente descendait le long d’une rue pour la remonter!!! J’ai démissionné.

Mais il n’était pas question que je ne peigne pas aujourd’hui donc je me suis retrouvée à Hudson à peindre ce paysage… car les nuages étaient tellement beaux.

Paper: Moleskine Sketchbook
Ink: Noodlers Lexington Grey
Pen: Pilot Flexi Grip EF
Colours: Indigo, Q. Gold, Alizarin Crimson

20130526_RoundAbout

Rainy Days :: Journées pluvieuses

This past week has been quite rainy and cold in our Quebec area. I always remind myself that April Showers bring May Flowers and this past April was very dry… so nature needs tons of water at the moment as we went through April with no rain — we had a snowstorm, but no rain! I have been going to Montreal quite often these past few weeks and it is quite incredible to realize that Montrealers or should I say, city dwellers, have no inkling if there has been too much or too little water.

Here is a partial view of our settee in the living room. It can sit three people, but should ideally be used for lying down to read a book or just have a catnap. I read this afternoon as the weather has been rainy… Rainy days have their own personalities and if you adapt, they give you perfectly languid days.

Last week I received my TWSBI Mini fountain pen and it is awesome. It holds tons of ink, feels very comfortable in the hand, has the cap that screws at the top of the pen to give it balance, and glides like butter in the Moleskine Sketchbooks and mostly, the ink always flows… never stops! On top of that, you do not have to buy a converter… everything comes included… except the ink. For the price of 55 US$, it is very very good.

La dernière semaine a été plutôt pluvieuse et froide au Québec, qui est très bénéfique pour la nature, car elle est en grand manque d’eau. Quand je regarde la cime des arbres, tout indique qu’on est tout près d’une grande sécheresse. Pourtant à la météo, les météorologues s’empressent de dire comment le soleil et la chaleur vont revenir bientôt… comme si la pluie était vue comme la peste ou pire encore… pourtant, elles devraient être les premières personnes à indiquer les bénéfices de la pluie… on vit dans un monde tout à l’envers… selon moi évidemment!

Paper: Moleskine Sketchbook
Ink: Noodlers #41 Brown
Pen: TWSBI EF
20130524_Couch

A Car with a View :: Automobile avec vue

Yesterday I had 2.5 hours to kill between appointments and I decided to arrive early for my second appointment to go to the Cléroux Nursery in Pierrefonds. As I parked, my eyes went up and lo and behold, a beautiful view of the Terry Fox Elementary School was waiting for me to paint it. Well, I stayed put, right there in the car, to sketch and paint this as I heard the hustle and bustle behind me of people coming in and out of the Nursery with loads of flowers, plants and earth. If you have never been to this Nursery, it is well worth it.

Hier j’avais une succession de rendez-vous et je me suis retrouvée avec 2.5 heures à tuer. J’ai décidé de me rendre à l’avance à mon dernier rendez-vous et passer du temps à la Pépinière Cléroux à Pierrefonds. Comme je stationnais, mes yeux se sont levés à cette vue — l’école primaire Terry Fox, et je savais que je devais la peindre. C’était super car toutes les fenêtres étaient ouvertes, et pendant que je peignais j’entendais le va et vient constant des employés et clients qui se promenaient avec des fleurs, arbustes, arbres et terreau — le bonheur! Si vous n’avez jamais été à cette pépinière, elle vaut le détour ;-)

Paper: Large Moleskine Watercolour Sketchbook
Ink: Noodlers Lexington Grey
Pen: TWSBI EF
Colours: Cobalt Blue, Yellow Alizarin, Quina. Deep Gold and Burnt Umber

20130523_PierrefondsSchool

Footbridge Canal Lachine :: Pont piétonnier Canal Lachine

I was in Westmount today and had 2-1/2 hours before my next appointment… so I decided to go to the Atwater Market and sketch there. I sketched the footbridge crossing over the Lachine Canal.

This coming Sunday the Montreal Urban Sketchers are meeting at 10:00 am. Here is the information on the Montreal Urban Sketchers blog.

Voici le pont piétonnier du Marché Atwater vers le Canal Lachine.

Ce dimanche matin les Sketchers urbains de Montréal se rencontrent à 10 heures au Monument Georges Étienne Cartier (la statue de l’ange) dans le parc sur Avenue du Parc (si Rachel se rendait si loin, c’est à cet endroit). Voir pour plus d’infos sur le site des Sketchers urbains de Montréal

Paper: Moleskine Watercolour Sketchbook
Ink: Noodlers #41 Brown
Pen: TWSBI EF
20130522_LachineCanalBridge

Restaurant Hamelin

Every little village in Quebec has its junk food haven… and in Rigaud, it is the Restaurant Hamelin. Good, cheap and fast… and clean! I painted this after successfully ruining three other paintings… I have alot of trouble painting without ink lines. So I painted a very quirky looking restaurant ;-)

Chaque petit village au Québec semble avoir son restaurant de patates frites… et Rigaud a son Restaurant Hamelin. Cheap, bon et rapide. En plus, dois-je mentionner que c’est propre? J’ai peint ce resto après avoir réussi à ruiner trois autres peintures sans lignes… j’ai besoin de pratique!

Paper: Moleskine Watercolour Sketchbook
Ink: Noodlers #41 Brown
Pen: TWSBI EF
Colours: Cobalt Blue, Rose Madder, New Gambodge & Burnt Umber

20130521_RestoHamelin2

One year behind me :: Un an derrière moi

On May 17th 2012, exactly one year ago, I was posting my first sketch on this blog… as I had no idea what to paint, I just painted what was in front of me… my feet! With Chinese slippers ;-) One year has gone by and I have posted 180 posts. This means that I averaged about 1 painting every two days. As I have one year behind me, I wonder what my paintings will look like in one year from now? Very curious!

Il y a exactement un an à ce jour, je publiais mon premier croquis en aquarelle… et c’était mes pieds! Chaussés de pantouffles chinoises ;-) Je ne savais pas quoi peindre, donc j’ai peint ce qui était en avant de moi ;-) Depuis ce temps, j’ai publié 180 “posts”, environ 1 peinture/dessin aux deux jours. Comme j’ai un an derrière moi d’aquarelles, je me demande ce que mes peintures vont avoir de l’air dans un an? Très curieuse!

Paper: Moleskine Watercolour Sketchbook
Ink: Noodlers #41 Brown
Pen: TWSBI EF
Colours: Prussian Blue, Cadmium Yellow Light & Burnt Sienna

20130517_OneYearBlog

Snake Plant :: Plante serpent

Sanseveria plants are more commonly known as Snake Plants or Mother in Law plants and they are amazing… they hardly need any water or light and they thrive in very poor conditions. They are known for filtering formaldehydes… which are found in cleaning products, toilet paper, etc. In China, it is known as Tiger’s Tail Orchid. In Japan, it is called Tiger’s Tail. In Brazil, it is called Espada de Sao Jorge (Sword of Saint George) and in Turkey it is known as Paşa Kılıcı or the pasha sword. In Nigeria it is known as Ogoun and is used in the ritual to remove the evil eye. In Africa, it is used as a protective charm against evil or bewitchment.

Today was very exciting for me as I received a new fountain pen and new ink, and I have fallen in love. I am sure that this duo will be with me in the near future. The ink colour is warm and dark and the fountain pen glides as if it was soaked in butter. I am a happy woman!

Les plantes sanseveria sont des plantes incroyables… elles filtrent les formaldéhydes dans nos maisons qui proviennent de produits nettoyants, le papier de toilette, etc. En plus elles ne requièrent que très peu de lumière et d’eau! Aujourd’hui j’ai reçu un paquet avec une nouvelle encre et une nouvelle plume fontaine… et le duo fonctionne à merveille. Quelle joie de dessiner avec cette plume qui glisse comme si elle était enduite de beurre crémeuse et grasse. Yeah! Et l’encre donne une richesse inégalée jusqu’ici. Je suis une femme heureuse ;-)

Si quelqu’un connaît la raison du nom de plante serpent, j’apprécierais savoir?

Paper: Small Moleskine Sketchbook
Ink: Noodlers #41 Brown
Pen: TWSBI EF

20130516_Sanseveria

Celery stalk :: Pied de céleri

I never knew that celery would be so hard to paint… this is my fourth try on four different days. Some of them have good parts to them, but all in all, they were not postable (can I say that?) So here is my celery stalk… that has been stalking me for four days in a row.

Le céleri est un légume qui semble si facile à peindre…

Paper: Moleskine Watercolour Sketchbook
Colours: Serpentine Genuine
Ink: Lexington Grey
Pen: Pilot Flexi Grip

20130515_celery

Early morning coffee :: Tasse de café

Little did I know as I woke up this morning that I would be sketching during the early morning hours. As I was pouring my coffee into my cup, I saw that I had left one of my fountain pens on the kitchen counter… I picked it up, grabbed my cup and headed for the screen porch. The view was magnificent! And here it is…

En me versant ma première tasse de café ce matin, je ne savais pas que j’étais pour peindre si de bonne heure…. car j’avais laissé une de mes plumes fontaine sur le comptoir de la cuisine. Je me suis dirigée vers notre galerie-moustiquaire, avec la plume et le café dans les mains. La vue était incroyable! La voici… ;-)

Paper: Moleskine Watercolour Sketchbook
Colours: Prussian Blue, Serpentine Genuine, Q. Gold
Ink: Lexington Grey & Black
Pen: Pilot Flexi Grip

20130510_AsianWoodChime

Crazy Coffee Percolator :: Percolateur délirant

Here is my coffee percolator that I inherited from my parents many years ago (even though they are still living and healthy of mind and body) and which they had for most of their lives. This is a Revere Ware coffee percolator and it makes the most heavenly coffee as I use Paradisio black coffee beans that I grind myself and buy at Second Cup. So I went a tad crazy painting it as I have started a new sketchbook, my trusted Moleskine Watercolor Sketchbook. It was just pure pleasure to paint on this paper again, in this format again. Yeah!

Voici mon percolateur que j’ai hérité de mes parents il y a déjà des lunes et eux l’ont aussi utilisé pour une bonne partie de leurs vies. C’est un Revere Ware et fait un café exquis avec les grains de café Paradisio noirs que je mous moi-même de Second Cup. Un autre bonheur est le fait que je viens de commencer un autre cahier croquis que j’aime beaucoup de Moleskine. C’était un pur plaisir de peindre dedans et j’ai reviré un petit peu folle, tellement que j’étais contente!

Colours: Indigo, Burnt Umber & Aureolin
Paper: Moleskine Watercolour Sketchbook
Pen: Pilot Flexi Grip
Ink: Noodlers Lexington Grey

20130509_coffeePot

To change sketchbooks… or not? :: Changer de cahier croquis… ou pas?

Last night I took a picture of my red onion and garlic head… and waking up this morning I was not happy with the result. So I decided to scan it properly this time instead of taking a picture and here it is… the graininess has disappeared from the low ambiance lighting when I took the picture. Much better (the scan… not the painting — humph!) I am encountering some problems with the present sketchbook that I am using as it does not lie flat on the scanner surface… thus the grey shadows on the left hand side of this picture.  I should just discard this sketchbook and go back to my Moleskine or Larolan sketchbooks as they are wonderful to paint on… but I can’t. I need to finish this one before moving onwards… is it worth it? It seems that I do not want to quit it after having already started with it… humph! Are you like me or would you gladly change sketchbooks at this point in time? What do you think?

Hier soir j’ai pris une photo de ma peinture au lieu de la numériser car le cahier croquis que j’utilise en ce moment ne s’ouvre pas plat sur la surface de la vitre… donc les ombres grises sur le côté gauche de cette photo. Le résultat numérisé est meilleur que la photo que j’ai prise hier soir par contre car il y a moins de grains “poussière” dû au fait de la faible lumière ambiante. Je devrais simplement arrêter de peindre dans ce cahier croquis et prendre soit un Moleskine ou un Larolan que j’aime tant et garder celui-ci pour des tests de couleurs, mais il me semble que quand je commence de quoi, je dois le finir. Je suis bien drôlement faite… Humph! Est-ce que vous changeriez de cahier tout de suite ou vous feriez comme moi et attendre?

20130518_OnionGarlic

Flow :: the optimal state of being :: État optimal de grâce

There is something to say about the healing power of drawing/painting. The minute that I start drawing/painting, it seems as though my mind sets itself in a zone of “flow”… of being totally absorbed in the moment. Mihaly Csikszentmihalyi studied this at length and wrote many articles and books on the subject. Gardeners, musicians, painters… anyone that loves doing an activity for the pure joy of doing it, reaches an optimal state of flow. I sure hope that some of you can achieve this state as it is very therapeutic.

Quand je commence à dessiner/peindre j’aboutis très vite dans un espace que l’on appelle le “flow” en anglais qui veut dire être totalement absorbé dans le présent moment. Mihaly Csikszentmihalyi a étudié ce phénomène pendant 40 ans et a écrit beaucoup d’articles et de livres sur ce sujet qui est très intéressant. Souvent les jardiniers, peintres, danseurs, musiciens… n’importe qui qui aime ce qu’il fait, atteint ce moment d’état optimal qui est associé à une très grande concentration… un moment de grâce.  J’espère que vous pouvez faire l’expérience de ceci car c’est très thérapeutique.

Pen: Pilot Flexi Grip Fountain Pen EF
Ink: Noodlers Lexington Grey
Colours: Raw Sienna, Mayan Violet & Cobalt Blue with some Burnt Umber
Paper: Montreal Museum of Fine Arts Watercolour Sketchbook

20130507_OnionGarlic

Tender Green of Spring :: Le vert tendre du printemps

Yesterday the buds were bursting and today the leaves have bursted from their shells! The tender green of spring is here. The maple trees, beech and yellow birches, aronias, the whole family of viburnums have opened their leaves, except for the ashes which start opening later and are the first ones to lose their leaves in autumn. Another thing that arrived yesterday were the black flies. In one week’s time the mosquitoes will also too… and then in June to be replaced by the deer flies. The joys of living in the woods — LOL ;-)

Hier les bourgeons éclataient et aujourd’hui les feuilles sont ouvertes sur les érables, hêtres, aronies, fusains, bouleaux jaunes et toutes les familles de viornes sauf pour les frênes… ces arbres commencent plus tard et sont aussi les premiers à perdre leurs feuilles à l’automne. Les mouches noires sont aussi arrivées et la semaine prochaine ça va être le tour des maringouins… et en juin les mouches à chevreuil! La joie de vivre dans le bois ;-)

Sketchbook: Musée des Beaux-arts de Montréal
Pen: Pilot Flexi Grip
Ink: Noolders Lexington Grey
Colours: Aureolin, Cobalt Blue & Burnt Umber

20130505_LeavesOpen

Montreal Museum of Fine Arts Watercolour Sketchbook :: Carnet aquarelle Musée des Beaux Arts de Montréal

I wanted to talk about a new sketchbook that I have been using. I have been struggling with the paper texture as it is very dry… feels alot like Arches paper as it needs alot of water. However, it does not warp nor curl which is great! However, the only caveat that I have is that it does not lend itself well to scanners as it does not spread flat on the scanner glass… In this era of digital technology, sketchbooks should be able to open up flat, in my point of view. However, even though it seems that I have some negative comments about this sketchbook, I am really enjoying it and am having a great time with it.

Je voulais parler des cahiers croquis pour aquarelles aujourd’hui car je suis en essai avec celui du Musée des Beaux-Arts de Montréal et le papier est très bien, et sec. Il me fait penser au papier d’Arches, qui a besoin de beaucoup d’eau pour que la peinture soit absorbée par le papier. Le problème est qu’il ne s’aplatit pas quand on vient pour numériser notre peinture… bon! Est-ce qu’ils devraient s’aplatir pour être numérisés? Oui… en cette ère de technologie, c’est nécessaire, en mon point de vue. Par contre, même si je semble avoir plus de critiques négatives que positives, je le trouve très bien ce carnet et j’ai beaucoup de plaisir avec.

Sketchbook: The Colour of Water, 21st c. Paper, carboard, glue and ribbon 23 x 16 cm by the Montreal Museum of Fine Arts
Ink: Carbon Ink
Pen: Sailor Fountain Pen, EF
Colours: Raw Sienna, Burnt Sienna, French Ultramarine, Burnt Umber

20140502_TreeStump