Old House :: Vieille maison

This is a very old house in Rigaud. I went with my dog today to paint and I opened up the hatchback and I sat there… Pyper went and fuddled in the grass, sniffing and looking at every grass blade that grew there. Well! Again it seems as though we were the sensation of this small village as it seems as though every car of the neighbourhood drove by very very slowly looking at what I was doing… even the people in the house opened their door to peer out and look at me, wondering what the heck that I was doing -) Very funny!

Voici une très vieille maison de Rigaud. Aujourd’hui je suis partie avec mon chien Pyper et j’ai ouvert le hatchback pour m’asseoir là. Pyper est descendu et pendant qu’il sentait chaque brin d’herbe, il semble que toute la municipalité de Rigaud est venue voir ce que je faisais… beaucoup d’autos ont passé très très lentement, en essayant de voir… même les gens de la maison ont sorti de leur maison pour voir ce que je pouvais bien faire là! Très drôle -) 

Paper: Moleskine Sketchbook
Colours: Prussian Blue, Q. Deep Gold, Burnt Sienna, Alizarin Yellow
Fountain Pen: Pilot FlexiGrip EF
Ink: Noodlers Lexington Grey

20130831_OldHouseRigaud

Bourget College Barn :: Grange du Collège Bourget

This morning as I got up, my husband informed me that I would be painting instead of cleaning the house — wow! Such a good husband that I have. So I trotted happily off to an unknown destination… was I to go downtown Rigaud? or downtown Hudson? The car decided to turn left, so Rigaud it was! As I was slowly perusing the landscape, my eyes fell upon this old barn… hidden behind Bourget College. I found a really nice parking space and started sketching… well… I had just started and a procession of tractors and pickups came up the lane to investigate “who” or “what” I was doing there… Painting in rural regions is a very different experience from urban or city painting… in rural areas, when something happens, everyone knows! And these very nice people just wanted to know what I was doing on the College grounds… so I simply showed them my sketch and they smiled at me… now they knew! They actually made sure that I knew what I was painting as well as its history. This old barn used to be the butcher’s barn, when it was the cleris of St. Viateur that resided there. The day was cloudy, and as I was just finishing my painting, the sun appeared bright and strong for about 3 minutes — which gave me stunning shadows.. and then receded back to its discrete hideout. En me levant ce matin, mon chum m’a annoncé que je ne faisais pas le ménage et que j’étais pour peindre ce matin… quel bon chum que j’ai! Donc j’ai joyeusement trotté vers mon auto pour aller peindre à Rigaud… en essayant de trouver un endroit, j’ai vu une vieille grange en plein centre-ville de Rigaud, juste en-arrière du Collège Bourget. Une fois installée et prête à peindre, une procession de tracteurs et de pickups se sont mis à passer en-avant de moi… il faut dire que dans les lieux ruraux, à l’opposé des villes, quand il y a quelque chose qui se passe, tout le monde doit le savoir. Donc après plusieurs rebroussements de chemins et de regards furtifs, je me suis dit que j’étais mieux de leur montrer mon croquis… et une fois que je leur ai montré, ils ne pouvaient s’empêcher de me partager l’information sur les lieux et sur son histoire. Ces gens sont comme moi… l’histoire les guide! Ce que j’ai appris est que cette grange était une ancienne boucherie pour les frères St-Viateur.  Le soleil qui s’était caché depuis le début du matin, s’est montré clair et précis pour environ 3 minutes, et m’a donné ses superbes ombres juste au moment où je finissais ma peinture. Après, il est retourné derrière ses nuages discrets.

Paper: Moleskine Sketchbook Colours: French Ultramarine, Burnt Sienna, Alizarin Yellow  #9
Fountain Pen: Pilot FlexiGrip EF
Ink: Noodlers Lexington Grey
Painted on location in Rigaud, Québec, Canada20130830_LaGrangeCollège

Joni Mitchell

“Oh I am a lonely painter
I live in a box of paints
I’m frightened by the devil
And I’m drawn to those ones that ain’t afraid

Joni Mitchell’s lyrics A Case of You have been with me since my mid-teens… I always wondered what it would feel like to live in a box of paints… and now I know. I think that what she meant by those words was the fact that when I am painting, I forget everything but the act of painting… which is quite rare in my case. Rarely when I do anything that I forget time and space… except when gardening, playing music and painting. A psychologist by the name of Michael Csikszentmihalyi studied this phenomenon and named it the Flow, an optimal experience.

Les paroles de Joni Mitchell m’ont toujours touchées, ça depuis l’adolescence. Quand elle dit qu’elle vit dans une boîte de peintures, je crois comprendre ce qu’elle veut dire. Quand je peins, je vis totalement dans le moment, sans savoir l’heure et l’espace que j’occupe… je suis empreinte dans le sujet. Quand je joue de la musique, peindre, jardiner c’est dans ces moments que cet état survient… Michael Csikszentmihalyi a étudié ce phénomène pendant toute sa vie. 

Paper: Moleskine Sketchbook
Colours: S. Cerulean Blue, Burnt Sienna, Alizarin Crimson, Yellow Ochre and Cadmium Yellow
Fountain Pen: Pilot FlexiGrip EF
Ink: Noodlers Lexington Grey

20130825_houseStClet

School preparation :: En préparation des classes

You know that I have been very busy when I start drawing or painting things around the house… as today. Last week we had our first Welcome Back Breakfast of the semester and none of the speeches, meetings, dialogues inspired me to become a better teacher… statistics, numbers, administrative problems and budgets were thrown at me, and none stimulated nor motivated me — they actually had the opposite effect, I just wanted to take my legs and run out of there! What ignites me is when I am learning and I see my students learning! By reading a book, exchanging with someone who has passion, reading about history, literature, genealogy, music or art inspire me to become a better teacher as they stimulate ideas in me… not budgets! My heart is ready to start teaching and my pledge is to take the students where they are, and bring them somewhere where they can grow… I will try to guide our real students, in our real classes, with our real faculty… all these are not statistics — they are real!

Vous savez que je suis bien occupée quand je commence à peindre des objets autour de la maison… lundi prochain je recommence à enseigner et je suis en train de préparer mes cours. La semaine passée nous avons eu des rencontres avec les administrateurs du Cégep, qui nous ont lancé chiffres, budgets, déficits, problèmes financiers et statistiques et la seule chose que je voulais faire est de prendre mes jambes et courir! Ces discours et les réunions ne me motivent pas, et ont un effet contraire… ils ne m’inspirent surtout pas à devenir une meilleure enseignante. Ce qui m’inspire est d’apprendre, de parler avec quelqu’un d’illuminé, d’apprendre sur l’histoire ou de lire un bon livre, la littérature, les arts, la musique… ces choses m’inspirent — et le plus beau cadeau est de voir mes élèves apprendre dans ma classe. Mon coeur est prêt à enseigner et à parcourir ce chemin et je me promets de prendre les élèves où ils sont rendus et de les apporter à un  endroit où ils peuvent grandir… avec de vrais élèves, dans de vraies classes avec de vrais enseignants… pas des statistiques sapristi! 

Paper: Moleskine Watercolour Notebook
Colours: Q. Rose, Q. Gold, Q. Scarlet, Prussian Blue, Serpentine Genuine, Sap Green
20130824_flowers

THAT is service :: Ça c’est du service

I wanted to talk about a small fine arts store in Westmount in Montreal named Avenue des Arts on Victoria Street. Nowadays, many of the old stores have closed their doors because of competition from the mega stores, like Michaels, Omer De Serres and the WalMarts of this world. Last week I needed to buy a few items, and I went to Michaels in Vaudreuil-Dorion. After 30 minutes of looking up and down the aisles I gave up as there was not one sale clerk in view. I went to ask the cashier where they were and she did not know… this is the state of service in these mega stores these days. However, at Avenue des Arts in Westmount, it is exactly the opposite. I went there with a friend of mine and the minute that we arrived we were greeted with a huge smile. Then he offered to help us. I had a list of items, that he picked for me and explained to me the significant differences and different circumstances for these items. He stopped to answer the phone and came back right afterwards. Then in the end, he asked me if I knew of these Hand•book drawing sketchbooks and I said that I had not tried the drawing ones. He said: “Which colour do you like?” I answered: “Red?” He then pointed and asked: “Landscape or portrait?” and I answered: “Landscape?”. He gave it to me! And when he had added up all of my items, he added a rebate. I have been a loyal client with Omer De Serres for almost 30 years now… and never did anyone ever offer me any type of rebate nor given me anything for free! When we left the store, my friend said: “Well, THAT is service!”… and I wholeheartedly agree. This painting was done in the sketchbook that he gave me, and I really like the quality. It is a drawing sketchbook but it took the watercolours very well too -)
__________

Je voulais parler d’un magasin pour les beaux-arts qui s’appelle Avenue des Arts sur la rue Victoria à Westmount et parler de leur excellent service qu’ils offrent. Leur service est exactement le contraire du service qui est offert dans les mégas magasins comme les Michael, WalMart et Omer de Serres de ce monde. Dans ces magasins de grande surface il est souvent bien difficile de parler avec un commis et même d’en trouver un… ça m’est arrivée la semaine passée chez Michaels à Vaudreuil-Dorion… impossible de trouver un commis pendant 30 minutes de temps! J’ai reviré de bord, me promettant de ne plus jamais remettre les pieds à cet endroit. Ça fait 30 ans que je magasine chez Omer de Serres et jamais qu’ils ne m’ont offert quoique ce soit gratuit ou un rabais. Donc pour revenir au magasin Avenue des Arts, quand nous sommes arrivées, nous avons été accueillies par un grand sourire et tout de suite il nous a demandé si il pouvait nous aider. Avec ma liste en mains, il a tout ramassé ce dont j’avais de besoin en plus d’explications bien intéressantes sur les produits. À la fin, il m’a demandée: “Quelle est votre couleur préférée?” et moi j’ai répondu: “Rouge?” Ensuite il me demande si je préfère l’orientation portrait ou panoramique? et j’ai répondu: “panoramique?” Eh bien, il m’a donné un beau livret pour croquis en plus de nous donner un rabais sur tous les achats. En sortant du magasin ma chum s’est exclamée: “Ça c’est du SERVICE!” et je suis tout à fait d’accord avec elle. Donc cette peinture a été fait dans son cahier qui est d’une bien belle qualité et que j’aime bien.

Paper: hand•book journal co. :: pocket landscape 3.5″ x 5.5″ :: travelogue series
Colours: Aureolin Yellow, Schminke Cerulean and Q. Burnt Orange
Fountain Pen: Twisbi Mini Classic
Ink: Noodlers #41 Brown

20130823_FarmStHenri

Farm on Route 201 :: Ferme sur route 201

Coming back from my mothers today I decided to sketch this farm… the colour of the sky was fantastic and quite rare — just like in California — with no clouds. The air and views were crisp as the humidity levels are not too high.

En revenant de chez ma mère j’ai passé cette ferme sur la route 201 à St-Clet. La couleur du ciel était magnifique aujourd’hui — sans aucun nuage — comme en Californie… qui est quand même rare ici au Québec. Les vues et l’air étaient très clairs car le taux d’humidité était relativement bas.

Paper: Moleskine Sketchbook
Colours: S. Cerulean Blue, Yellow Ochre, Alizarin Crimson and Q. Burnt Orange
20130818_Route201Farm

Sky :: Ciel

I had just a tiny timeframe today to paint… so when I arrived at this scene, I decided to paint the skies as I need practice with them… but kept on painting and could not stop.

To paint this sky I first wet it with clear water stopping at the edge of the mountain. Then I let it dry halfway through and began to put in the Cerulean and Yellow Ochre. I finished by adding some Alizarin Crimson.

Je voulais seulement peindre le ciel aujourd’hui… et je n’ai pas pu résister, et j’ai tout peint mais à une grande vitesse car j’avais très peu de temps. Pour le ciel, j’ai mouillé mon papier en peignant avec de l’eau claire jusqu’au bord de la montagne. J’ai laissé sécher un peu et ensuite j’ai mis le blue céruleen and le jaune ochre.

Paper: Moleskine Sketchbook
Colours: Yellow Ochre, Cerulean Blue, Prussian Blue and Burnt Sienna and Alizarin Crimson
20130817_ChStThomas

What was I thinking? :: Qu’est-ce que je pensais?

The other day I  passed in front of a farmhouse that I found beautiful and today was the day that I was going to paint it… well! It seems as though that was not to be. As I was halfway through the first stages of painting, a face appears in my car window. The man smiled at me and seemed to be wondering what I was doing there, so right away I decided to show him what I was doing. Well! He could not contain himself as he wanted me to see his 40 oil paintings. So he says: “Let me show you my 40 paintings — hell! no one seems them”. He seemed so nice! I got out of the car that was parked in the road, left everything in it, did not even lock it or bring my car keys (what was I thinking?) and followed him. Luckily this was on a very secluded road and I guessed that my painting materials, and car, and purse, would still be there when I returned? We went into his house and he showed me his 40 paintings… some in the kitchen, living room, bedroom? and basement? Geez! What was I thinking!!! Well, turns out that he was a very nice and enthusiastic man that just wanted to share his job of painting. His wife appeared as I was leaving the house (wonder what she was thinking about me!) I really think that I am watching too many movies. When I retold the story to my husband he told me calmly: “Jane, you should not be going into strange man’s houses alone”. So guess what? When I got back into the car, the purse and all of the painting materials and the keys were still in the ignition -) I left with my unfinished painting…

So tonight I quickly drew people that are in James Richards’ excellent website James Richards. I love the way that he draws people.

Il y a une ferme à Rigaud que je voulais peindre depuis un bout de temps. Donc aujourd’hui j’ai stationné mon automobile dans la rue et je me suis mis à peindre… et soudainement je vois le visage d’un homme qui rentre sa tête dans la vitre ouverte. Je réalise qu’il se demande ce que je fais et je lui montre ma peinture. Eh bien! Il en revenait pas et voulait absolument que je vois ses 40 peintures à l’huile! Contre mon meilleur jugement je suis sortie de l’auto, en laissant mes clés, ma bourse, tous mes matériaux de peinture et mon auto — débarrée et toute prête à se faire voler! Qu’est-ce que je pensais??? Anyway, je l’ai suivi dans sa maison pour voir ses peintures dans la cuisine, le salon, la chambre à coucher? le sous-sol? Le portique? Qu’est-ce que je pensais, pouvez-vous me le dire? En sortant de la maison, sa femme arrivait et je me demande ce qu’elle pensait elle aussi? 

Donc quand je suis retournée dans mon auto, pas capable de peindre et je suis revenue à la maison les mains bredouilles. Ce soir j’ai dessiné des personnes et je me suis basée sur les excellents dessins de personnage de James Richards.

Paper: Moleskine Sketchbook
Ink: Noodlers #41 Brown & Black
Pen: TWISBI Mini EF Fountain Pen

20130816_JamesRichards

Looking for a place :: À la recherche d’un endroit

I have been looking for a landscape that would be nice to paint during all of our different seasons in Québec. Autumn, winter, spring and summer and I think that I have found a spot. The spot needed to be easy to park and had to be safe, have good views of the land and the skies and had something that added drama… there are grain silos, farms, a dog kennel, horses, cows, crows, foxes and birds and a total absence of cars plus the beautiful view of the mountain! Let me introduce you to the Chemin St-Thomas in Rigaud, my hometown. This is where I painted yesterday facing west and today I went back and faced east… looking at the Mountain of Rigaud. From this vantage point, the mountain is in sharp contrast to the surrounding area which is flat and filled with wild flowers, hay and grass. Hope you like it. On top of the mountain there is a lookout spot that is quite incredible… you can see the Laurentian Mountains, the Outaouais River, Lake of Two Mountains, Montreal, Laval and the Eastern portion of Ontario.

Ça fait un bout de temps que je cherche un endroit pour peindre l’hiver, le printemps, l’été et l’automne qui est sécuritaire, qui n’a pas beaucoup de traffic, et qui est beau. Je crois que j’ai trouvé l’endroit… dans mon patelin à Rigaud. Hier j’ai peint la vue en regardant vers l’ouest et aujourd’hui j’ai peint en regardant vers l’est. Cet endroit a tout ce que j’ai de besoin et n’est pas très loin de chez moi (un autre critère évidemment). Il y a la belle montagne de Rigaud, majestueuse de ce point de vue, et le terrain qui l’entoure avec ses silos de grains, fermes, chevaux, vaches, poules, chats, chiens & oiseaux. En plus, le terrain est très plat en-avant de la montagne donc la vue me permet de bien voir le ciel et la terre… un endroit parfait! En haut de la montagne, il y un point de vue qui est incroyable… on peut voir les Laurentides, Laval, la portion Est de la province de l’Ontario, Montréal et la rivière des Outaouais et le Lac des Deux-Montagnes. Magnifique! J’espère que vous allez aimer… je vais peindre à cet endroit les changements de saisons.

Colours: Cadmium Yellow, Yellow Ochre, Cobalt Blue, Prussian Blue and Alizarin Crimson
Paper:  Trav•e•logue series watercolor journals by Hand•book Journal Co. #8
Size: 8.25″ x 8.25″
Ink: Noodlers Lexington Grey
Pen: Pilot Flexi Grip EF

20130811_ChStThomasEast

Chemin St-Thomas

Every time that I bring my dog to the “daycare” I pass in front of these grain silos… and every time I tell myself that I should paint these… so after cleaning the house this morning, I picked up the paints and went. So for this drawing I began by drawing the landscape with a 0.7 mm mechanical pencil by Pentel and then I painted. In the end, I retraced some of the lines with my Pilot FlexiGrip EF fountain pen.

À chaque fois que j’apporte mon chien à la garderie, je passe en-avant de ces silos de grains et à chaque fois, je me dis que je devrais les peindre… donc les voici. -)

Colours: Cadmium Yellow, Yellow Ochre, Cerulean Blue, Prussian Blue and Burnt Sienna
Paper:  Trav•e•logue series watercolor journals by Hand•book Journal Co.
Size: 8.25″ x 8.25″
Ink: Noodlers Lexington Grey
Pen: Pilot Flexi Grip EF

20130810_ChStThomas

Location Sketching vs Photographs :: Peindre sur les lieux vs photos

At the workshop this weekend, I had the time to draw in this scene, but did not have the time to paint it. So I waited until tonight, took out a picture that I had taken, and painted Place Jacques-Cartier in Old Montreal from a photograph. What is strange is that the scene looks surreal, almost Daliesque. I do not know why, but it might be because I painted from a photograph instead of sketching on location.

Let me explain… when I started watercolours in May 2012, I painted once in awhile from photographs as painting outside was daunting for me and not always possible… then a few months later, Raynald Murphy, a well-known watercolour artist in Montreal and long-time teacher, started commenting on my paintings and told me that if I painted on location as opposed to painting from photographs, my particular creative style would appear much much faster and that my paintings would evolve very quickly. I heard what he told me and took heed — I stopped painting from photographs — and what a change! When I was painting from photographs I tended to become technically obsessed and would put in details after details and I could not stop… and I would end up ruining the painting as I had totally overworked and over-analyzed it. When you are painting on location, the sun moves, the wind stirs things up, people are walking, cars are moving and things just happen… so you stop being obsessed by the technicality of the scene and your paintings become fresher and lively… they have more vitality. If some of you are painting from photographs and have not tried painting on location yet, you should really give it a try, as it is really worth it. I have not even mentioned the fact that photographs are 2D… they are lacking the third dimension and do not have the depth that is necessary. If you are looking at photographs from a computer screen, then the result is even worse… the photograph is totally flat. Anyway, try it out and let me know what happens. In the Urban Sketchers Manifesto one of the requirements is not to paint from photographs… very wise advice from painters who have experience -).

Pendant l’atelier de cette fin de semaine, j’ai eu le temps de dessiner la Place Jacques-Cartier, et non de la peindre. Donc ce soir j’ai regardé une photo que j’avais prise et je l’ai peinte… et le résultat est surréel, bien proche Daliesque. 

Voici ma théorie. Quand j’ai commencé à faire des aquarelles en mai 2012, des fois je prenais des photos d’endroits et je peignais de ces photos car il n’était pas toujours possible pour moi de faire bien des kilomètres pour aller peindre de mon automobile. Quelques mois plous tard, Raynald Murphy, un aquarelliste et professeur bien connu de Montréal, a commenter sur mes peintures en me disant que si je peignais sur le vif, ou sur les lieux au lieu de peindre de photographies, mon style créatif ou ma voix créative ressortirait beaucoup plus rapidement que si je peignais de photos. Je l’ai écouté et bien proche immédiatement j’ai vu un changement et une progression soudaine… merci Raynald! Quand nous peignons sur les lieux, le soleil change de place, le vent se lève et fait bouger les choses, les personnes passent, les autos crient du criard, etc. et on devient moins obsédé par la perfection et nos dessins deviennent plus frais et vivants. Si vous peignez en ce moment de photos, essayez de peindre sur le vif pour voir la différence et donnez-moi des nouvelles sur votre progression. J’aimerais savoir -)

Colours: Schminke Cerulean Blue, Burnt Umber, Burnt Sienna, Alizarin Crimson, Yellow Ochre
Paper: Moleskine Watercolour Sketchbook #9

20130806_PlaceJacquesCartier

St. Louis Square :: Carré St-Louis

This was our last workshop day and we painted in St. Louis Square. Many poets, actors and writers live here and  real estate prices here are quite steep. It was a grey day so I painted with Payne’s Grey… usually a colour that I reserve for winter. I did something today that I do not do often and that is to draw first, then paint, and  in the end I took a fountain pen to draw in some lines and give it some “umph”. The square has victorian row houses that date back from the 1870s. Notre dernière journée et on l’a passée au Carré St-Louis, où les maisons victoriennes se cotoient l’une à côté de l’autre. Pour ma peinture j’ai fait de quoi que je ne fais pas habituellement. J’ai dessiné au plomb en premier, ensuite j’ai peint et j’ai fini avec une plume fontaine tiret noir pour rehausser les lignes. 

Colours: Payne’s Grey, Burnt Sienna, Yellow Ochre, Winsor Red and Alizarin Crimson Paper: Square Handbook Journal co., Travelogue Series #8
Painted on location in Square St. Louis, Montréal, Québec, Canada
20130804_CarréStLouis

Bonsecour Market :: Marché Bonsecour

For the Urban Sketchers workshop today we first drew in Place Jacques-Cartier and then moved on in front of the Marché Bonsecour. This building was built in 1860, was used as the main public market in those years, then housed City Hall, then the parliament of United Canada, and nowadays acts as a multi-purpose facility, with exhibition rooms, houses outside cafés, boutiques and restaurants. As you can see I did not have the time to scan my painting properly and just photographed it, thus the edges. I really struggled with my colours today… as I did not have the colours in my eyes. It is a strange thing to say, but some days you automatically know which colours to use, is almost instinctual. However, I have to say that my drawing went well… so I am happy with it! Pour l’atelier d’aujourd’hui, nous sommes allés à la Place Jacques-Cartier, et ensuite face au Marché Bonsecour en après-midi. Ce marché date de 1860 et fait partie du patrimoine québécois et canadien.  Aujourd’hui je n’avais pas la couleur dans mes yeux… c’est peut-être drôle à dire, mais quand je l’ai, je sais instinctivement quelles couleurs que je dois mettre, où, comment et pourquoi. Aujourd’hui mon dessin a bien été, mais les couleurs… ouf! C’est pas grave, car je suis quand même contente du résultat. Colours: Yellow Ochre, French Ultramarine, Burnt Sienna Paper: Moleskine Watercolour Sketchbook 20130803_MarchéBonsecour

Urban Sketchers Workshop in Old Montreal

This morning we regrouped 30 urban sketchers coming from the USA, British Columbia, Ontario and Quebec. We started in Old Montreal and then moved onwards to the Mary Queen of the World Cathedral, which has such a beautiful name and dome. It was funny as two men started talking with Laurel, and they told her: “We live there!” I turned around to realize that they were priests. They were kind of cool looking. Our instructor was Marc Taro Holmes and I hopefully applied his teachings in this painting. (Mom, I sure hope that you like it as I know that you love this cathedral -))

Ce matin 30 personnes des États-Unis, Colombie-Britannique, Ontario et Québec se sont regroupés pour un atelier de croqueurs urbains dans le Vieux-Montréal. J’ai eu la chance d’être avec Marc Taro Holmes qui était l’instructeur et cette peinture porte le fruit de ses instructions. Cette basilique s’appelle la Basilique cathédrale Marie-Reine du Monde et a un si beau nom. Elle a été construite en 1870 et est une réplique  de la Basilique St-Pierre de Rome.

Paper: Moleskine Watercolour Sketchbook
Colors: French Ultramarine, Raw Sienna, Alizaarin Crimson, Mayan Blue, Aureolin Yellow

20130802_USKOldMtl2