Quirky Tree :: Deux arbres pour un

In the parking lot of JAC today a quick drawing of a beautiful oak tree and just behind it, some pine tree limbs showing through at odd angles.

Aujourd’hui, dans le stationnement, un croquis rapide d’un immense chêne et d’un pin qui se cache derrière lui… et donnant des branches à angle bien comiques.

Paper: Hand•book pocket landscape
Fountain Pen: Lamy calligraphy
Ink: Black Carbon Ink

20131028_JACTree

Plateau Architecture :: Architecture du Plateau

Today was quite a cold day, close to freezing and they had forecast rain, but we were lucky. About 20 urban and courageous sketchers gathered in the Mount Royal Metro today to start off the day. Everyone seemed to be in good spirits. I went my own way as I knew that I did not have much time to complete a painting… and indeed, I did not have enough time as I had to finish painting this at my house this afternoon.

Aujourd’hui il faisait assez froid à Montréal, près du point de congélation, et nous nous sommes regroupés, des sketchers courageux urbains, au Métro Mont-Royal pour commencer la journée ensemble. Nous étions environ 20 personnes,  un groupe assez joyeux et plein d’énergie. Je me suis séparée du groupe car je savais que je devais partir pour 11h15 donc je n’avais pas de temps à perdre… et évidemment, je n’ai pas complété cette peinture et j’ai dû la finir chez moi.

Colours: Raw Sienna, Burnt Sienna and French Ultramarine
Paper: Larolan Sketchbook
Pen: Pilot Flexi Grip EF
Ink: Noodlers’ Lexington Grey

20131027_MountRoyalStreet

McGill Building :: Bâtisse

I always try parking in the same area at my job… and it is not always fruitful. So this is the view when I park in my favourite spot on the John Abbott Campus… I have a view of one of the McGill buildings, as we share the same campus.

Tomorrow morning the Montreal Urban Sketchers are meeting at the Mount Royal Metro for 10:00 am. Today the temperature was 3º Celsius, and the regions just north of my municipality received small amounts of snow. The winter tires have been put on both cars, the house windows have been cleaned and turkey soup was brewing this morning. We are preparing for winter! We might be sketching with freezing snow tomorrow so we will need to be all bundled up — with mitten and scarves -)))

Demain matin je vais sketcher avec les Urban Sketchers de Montréal et nous nous rencontrons au métro Mont-Royal pour 10:00 am. Aujourd’hui les températures oscillaient autour des 3º Celsius, et les régions juste au nord de chez moi ont reçu de la neige la nuit passée. Les pneus d’hiver sont installés sur les deux automobiles, les fenêtres ont été nettoyées et ce matin une belle soupe à la dinde mijotait sur le rond. Um. On se prépare pour l’hiver… le problème est que le congélateur est déjà plein -))). Demain il va faire “frette” comme on dit dans le coin, donc il va falloir avoir des mitaines et des foulards…

Paper: hand•book pocket landscape
Colours: Prussian Blue, Raw Sienna and Q. Burnt Orange
Pen: Pilot Flexi Grip EF
Ink: Noodlers Lexington Grey

20131026_McGill

The Sketch Hunter :: Le chasseur de sketch

THE SKETCH HUNTER has delightful days of drifting about among people, in and out of the city, going anywhere, everywhere, stopping as long as he likes — no need to reach any point, moving in any direction following the call of interests. He moves through life as he finds it, not passing negligently the things he loves, but stopping to know them, and to note them down in the shorthand of his sketchbook, a box of oils with a few small panels, the fit of his pocket, or on his drawing pad. Like any hunter he hits or misses. He is looking for what he loves, he is trying to capture it. It’s found anywhere, everywhere. 
–The Art Spirit by Robert Henri (1865-1929)

URBAN SKETCHERS OF MONTREAL
We will be meeting this coming Sunday, October 27th, at the Metro Mount-Royal at 10:00 am. This is an opportunity for everyone to bring in their pencils, or pens, or brushes… whatever you like to draw/paint with and sketch together what surrounds us. This destination is quite interesting as there are numerous typical architectural artifacts as well as people gazing. I will be there, rain or shine, this coming Sunday. Indeed, I had to displace/replace/misplace certain obligations, but I will be there! Yeah!

Ce dimanche le 27 octobre les croqueurs urbains de Montréal se rencontrent au métro Mont-Royal pour 10h00. Qu’il pleuve, ou pas, j’y serai… j’ai déplacé, replacé, refait, rediriger pleins d’obligations pour faire place à cet événement… j’y serai — yeah!

Paper: Arches 140 lbs CP
Colours: Aureolin Yellow, Alizarin Crimon and Prussian Blue

20131024_YellowOrchids

Little drawing after a big day :: Petit dessin après une grosse journée

A little drawing after a very long day. I wanted to mention that Marc’s class last week was very good. He timed and made us paint two paintings at the same time. We drew for 20 minutes, then applied the first wash for 20 minutes… then swopped to a new board, and started the same process for the second board while the first painting was drying. Once we had applied the first wash on the second painting, we went for our first painting and applied the second wash. A very efficient way of painting and it made us come alive with strength and energy. There were alot of sighs going round the class, but I think that in the end, we were very satisfied with what we had done.

Un petit dessin après une grosse journée bien remplie. Je voulais mentionner que le cours de Marc est très bon. Il nous a montré une technique de travail qui est très efficace et qui est très énergique. Il nous a laissé dessiner pendant 20 minutes, ensuite nous a obligé d’arrêter pour faire le premier lavis. Ensuite, nous avons changé de canevas, et nous avons recommencé le même procédé pendant que notre première peinture séchait. Une fois la 2e étape réalisée, nous avons repris notre première peinture et il nous a fait appliquer le 2e lavis… ensuite changé pour la 2e peinture et ainsi de suite, jusqu’à la fin du cours. Il y a eu bien des soupirs autour de la classe car c’est une méthode qui est un peu frustrante mais combien efficace et énergique. Je crois que tout le monde à la fin était bien satisfait de leur travail.

Moleskine Sketchbook, 5″ x 8″
Pen: Pilot Flexi Grip EF
Ink: Noodlers’ Lexington Grey

20131012_soapHolder

Little shed :: Petite shed

I have been yearning to get out to paint the fall foliage and I went back to one of my favourite spots… chemin Harwood where you can see the majestic Calvaire Mountain. As you most probably know, I love old sheds, so here is another one. I have painted this scene many times, and I cannot tire of it. Hope that you enjoy it! Yesterday I sold my first painting ever — one of my paintings is going to sunny California — yahoo! Well, that is a start, is it not?  J’avais tellement le goût de peindre les couleurs d’automne, donc aujourd’hui j’ai eu une petite fenêtre de temps libre vers 15h30 et je me suis dépêchée… j’ai souvent peint cette petite grange que j’aime tant donnant sur le majestueux Mont Calvaire. Hier j’ai vendu ma première peinture de toute ma vie — yeah! Elle s’en va vers la Californie ensoleillée -) Paper: Larolan Sketchbook Colours: Raw Sienna, Burnt Sienna, Burnt Umber and Cerulean Blue Pen: Pilot Flexi Grip EF Ink: Noodlers Lexington Grey 20131020_MontéeHarwood

The Art Spirit by/par Robert Henri

There are moments in our lives, there are moments in a day, when we seem to see beyond the usual. Such are the moments of our greatest wisdom. If one could but recall his vision by some sort of sign. It was in this hope that the arts were invented. Sign-posts on the way to what may be. Sign-posts toward greater knowledge.
— Robert Henri

I would like to thank David Tripp for his contagious affection for the teachings of Robert Henri. Because of David, I decided to buy Robert Henri’s book The Art Spirit and indeed, it is wonderful. How can you not fall in love with a book that has as its preface the above quote?

Je viens d’acheter un livre “The Art Spirit” par Robert Henri que David Tripp  mentionne assez souvent dans son blogue… c’est l’histoire d’un professeur en arts des années 1880–1920 qui a beaucoup inspiré ses élèves ainsi que le milieu artistique. La citation au début démontre la profondeur de son propos… étant donné que je suis prof, ça me touche!

Colours: Aureolin Yellow, Raw Sienna, Alizarin Crimson, Prussian Blue
Paper: Arches CP 140 lb, 12″ x 15″

20131017_flowers

Gouin West :: Gouin ouest

“A life spent making mistakes is not only more honorable, but more useful than a life spent doing nothing.”
― George Bernard Shaw

As I was in Pierrefonds yesterday morning, I decided to paint this pack of small houses. I used Cerulean Blue which made my greens too weak mixed with some Aureolin Yellow (which in itself is not a strong yellow) and for the shadows I added a tad of Cobalt Blue with some Q. Scarlet. The shadows came out well.

Comme j’étais à Pierrefonds hier matin, j’ai peint cette maison en vitesse. Mon bleu de base était le Céruléen, qui est un bleu trop pâle pour avoir une présence dans les verts… donc ceci est une peinture qui est un peu trop fade. Par contre, mes ombres, faits avec le bleu cobalt et du Q. Scarlet sont biens.

Paper: Larolan Sketchbook
Colours: Cerulean, Aureolin Yellow, Q. Scarlet and a tad of Cobalt Blue
Pen: Pilot Flexi Grip EF
Ink: Noodlers’ Lexington Grey

20131014_HouseGouinWest

Thoughts on learning :: Pensées sur l’apprentissage

A guilty conscience needs to confess. A work of art is a confession.
Albert Camus

When I subscribe to a workshop or a watercolour class, it seems as though my creative voice disappears. Is it because I am trying to create a void where the teachers’  input has a place to go to? Is it because I need to tame it? Or give it a place for experimentation? I do know that if I hold on to my “own voice” too much, I will get nothing out of this class nor of this teacher… so I have to let go, and let it happen… even though I cannot paint anything worthwhile at the moment… humph!

Ceci est une peinture que j’ai réalisée il y a très peu de temps. À chaque fois que je prends des cours ou un atelier de peinture, ma voix créative disparaît… serait-ce qu’elle veut laisser la place à la nouvelle façon du prof afin de l’apprivoiser? De laisser la place à l’expérimentation? Je sais que si j’y tiens mordicus, je n’apprendrai rien!. Par contre, je sais que je dois être patiente, car ces temps-ci, je n’en ai pas en abondance -)

Paper: Larolan Sketchbook
Pen: Pilot Flexi Grip EF
Ink: Noodlers Lexington Grey

20131001_JACrevisited

Indian Sculpture :: Sculpture indienne

Yesterday was my second watercolour class with a great teacher, Marc, and here is his BLOG if you would like to know a bit about him. This course takes place at SynStudio on St. Catherine street in Montreal, Québec, Canada. This is an amazing environment for a small group of people, around 10, where we are exploring new frontiers (for me anyway) in watercolour painting. The class is perfect, the people in the class are really nice and the carpooling is wonderful. So all in all, a very nice night. If any of you know the symbolism and the name of the statue that I painted, I would really appreciate your input… -) I just found out that they are from India -)_))

Mon deuxième cours d’aquarelles se tenait hier soir à SynStudio sur la rue Ste-Catherine à Montréal, Québec, Canada. Le prof est Marc, qui est excellent — voici son BLOG si ses oeuvres vous intéressent. Le cours est très intéressant et le talent du prof est impressionnant, les élèves sont supers et le co-voiturage parfait! Une très belle soirée, somme toute -) Si quelqu’un entre vous connaît la sculpture que j’ai peinte, j’aimerais avoir un peu plus d’infos — le symbolisme? Son nom? Il semble qu’elle soit des Indes…

Paper: Fabriano Artistico CP, 140 lbs, 11″ x 15″
Colours: Raw Sienna, Alizarin Crimson, French Ultramarine

20131009_ThaiHead

The Bark :: Le tronc

I have been exploring with my students the power of the line… the “crosshatched” line, the “straight” line, the “wavy” line, the “contour” line, the “shadow/highlight” line, the “look/hold/draw” type of lines, the working “blind” lines, the “restating” line… ooh maman! So many type of lines. I decided today to show one example. A mix of straight and curved lines… quite simple in fact.

Avec mes élèves nous explorons les différents types de lignes en dessin. Je ne connais pas les termes en français malheureusement mais si vous voulez connaître ceux que nous explorons, voir le texte en anglais ci-haut. Mais juste pour dire qu’il y en a tellement… que j’ai décidé d’en dessiner un, juste pour le fun -)

Paper: Moleskine Sketchbook
Fountain Pen: Pilot Flexi Grip EF
Ink: Noodlers’ Lexington Grey

20131006_Tree_Line

 

A place to paint the seasons :: Un endroit pour peindre les saisons

A few months ago I found a place that lent itself well for painting the different seasons that we have here in Québec, Canada. So here is my mountain, where I live, and which is very inspiring in many ways for a painter and gives me a quality of life that is extremely agreeable. It is the first time that I use the wonderful Saunders Waterford HP hot pressed paper… up to now I have always used cold pressed, which is more textured. The hot pressed paper is extremely smooth, and ideal for drawing with a fountain pen.

Il y a quelques mois j’ai trouvé un endroit qui se donne bien pour peindre les différentes saisons que nous avons ici au Québec, Canada. En plus, c’est la montagne où je vis et qui m’apporte beaucoup en tant que peintre et pour la qualité de vie. C’est la première fois que j’utilise le papier Saunders Waterford pressé à chaud qui est très lisse et agréable pour tirer les traits avec la plume fontaine. J’ai toujours utilisé du papier pressé à froid auparavant, qui est bien plus texturé.

Paper: Saunders Waterford HP 12″ x 9″
Colours: French Ultramarine, Raw Sienna and Quinacridone Burnt Orange
Fountain Pen: Pilot Flexi Grip EF
Ink: Noodlers’ Lexington Grey

20131005_cheminStThomas_autumn

Still Life :: Nature morte

I have an interesting story to tell you. Yesterday I went to my first watercolour class in Montreal and we were about 12 people there. A person that I had never met in my life came up to me and introduced himself and then said that he had read about my blog. I was pleased. After a few pleasantries, he told me that he wanted to show me something… he fuddled around in his bag, and took out a big white envelope which he then gave to me. My name, with my home address was written on it, coming from Jackson Arts in the UK. It turns out that he ordered, probably at the same time as I, some items there and by mistake, they put my envelope with his. Is this a coincidence or what? A company, some 6000 kms away from me, sends my envelope to his home, and incidentally, he happens to be taking the same course as I? In a city where we both do not live in? And then instead of keeping it for himself, brings it to me? Wow! Thank you!!! What do you think? Is this just coincidence? Karma? Or what goes around comes around?

J’ai une petite histoire intéressante pour vous ce soir. J’ai commencé mon tout premier cours d’aquarelle hier soir à Montréal. Quand je suis arrivée, il y avait des personnes présentes et nous nous sommes présentés et j’ai commencé à jaser avec un homme qui me disait qu’il connaissait mon blog. J’étais contente! Ensuite, il me dit qu’il voulait me montrer de quoi… je l’ai suivi et il a fouillé dans son grand sac pour un petit bout de temps, et a sorti une grande enveloppe blanche qu’il m’a ensuite donnée. Je l’ai regardée, et mon nom était inscrit dessus, avec mon adresse, et tout, venant de Jackson’s Art au Royaume-Uni. Qu’est-ce que c’était donc? Nous avons déduit qu’il avait passé une commande en même temps que moi, et qu’eux avait mis, par erreur, mon enveloppe attachée à la sienne. Wow! Quelle coincidence? Quel karma? Ou est-ce simplement le phénomène de tout ce qu’on fait nous revient? Et au lieu de garder les items et ne pas m’en parler, il me les rapportent? Je ne sais pas, mais je suis hyper contente d’avoir finalement reçu les items que j’avais commandés. Merci!

Colours: French Ultramarine, Aureolin Yellow and Alizarin Crimson
Paper: Bockingford 140 lbs CP, 11″x15″

20131003_gourds