:: The way through the woods ::

— SOLD —

They shut the road through the woods
Seventy years ago. 
Weather and rain have undone it again, 
And now you would never know 
There was once a road through the woods 
Before they planted the trees. 
It is underneath the coppice and heath, 
And the thin anemones.
Only the keeper sees 
That, where the ring-dove broods,
And the badgers roll at ease, 
There was once a road through the woods.Yet, if you enter the woods 
Of a summer evening late, 
When the night-air cools on the trout-ringed pools 
Where the otter whistles his mate, 
(They fear not men in the woods, 
Because they see so few.) 
You will hear the beat of a horse’s feet, 
And the swish of a skirt in the dew, 
Steadily cantering through 
The misty solitudes, 
As though they perfectly knew 
The old lost road through the woods.
But there is no road through the woods.
— Rudyard Kipling

Winter has finally arrived and I greet it with a mixture of trepidation and awe as I actually enjoy all of our four seasons here in Québec. This weekend will be a busy one as I have student projects to correct, I am thrilled to be part of the Square Foot Art Exhibition on Saturday from 11:00 to 4:00 pm and I do hope to see some of you there. This is one of the paintings that will be on exhibit. Hope that you enjoy it.

As some of you already know, I love trees. I painted this majestic white pine two weekends ago while autumn was still in bloom right here in Rigaud. Does this poem bring you back to childhood?

Paper: Fluid 100 12″ x 12″
Watercolours: MG yellow, B. Sienna, B. Umber, Ultramarine, P. Scarlet
#squarefootexhibition2017

20171023-Pine-tree-jane-hannah-loRes

Happy New Year :: Bonne année

Happy New Year :: Health, love, wisdom & a long life.

Here in Rigaud the winter light is crisp and we are under a foot deep of white snow and even the birds seem to be rejoicing. At least 12 goldfinches are perched on one feeder and the constant to and fro of the chickadees and nuthatches makes looking out the window a marvel of fluttering wings. I love this.

I will not be talking about resolutions for the new year but a bit about continuing to do what I do well in life and stop doing what I am not very good at… This past semester was a difficult semester for me and I had to fight against low energy levels and lethargy and I am becoming more mindful of the energy required to create on a regular basis. If I am to create on a regular basis, I need to keep my energy levels high and not get caught up in the drudgery of deadlines and meetings at school, which become futile in the long run for me in these senior years.

Je ne parlerai pas de résolutions personnelles pour la nouvelle année mais plutôt de continuer à faire les choses que je fais bien dans la vie et d’arrêter de faire les choses que je suis moins bonne — ou au moins essayer de m’améliorer. Je voudrais atteindre une régularité artistique. Je deviens de plus en plus consciente de l’énergie nécessaire pour créer de l’art sur une base régulière, et ceci veut dire que je dois garder mes niveaux d’énergie élevés et ne pas me laisser prendre dans la turbulence de réunions dramatiques et de la corvée des échéanciers à l’école, qui deviennent à mon âge, futiles.

Paper: Moleskine Watercolour Sketchbook
Colours: Q. Gold, Burnt Sienna & Indanthrone Blue
Location: Rigaud, Québec, Canada

jane-hannah-watercolour-rigaud-new-year-20160101

Happy New Year 2016 :: Bonne Année 2016

 

The reality of it all :: La réalité de tout celà

On ne doit pas empêcher la réalité de faire un beau tableau. Reality should not prevent the making of a beautiful painting.
— JPR

Someone on my blog yesterday cited the above quote, which is totally appropriate for tonight’s post. I thank him for his kind remarks and I have been thinking about it today. He is right, the “reality” of something should not be the absolute aim of a painting… and I finally mustered up the courage today at around 4:00 pm to paint yesterday’s drawing in colour. So I gathered my colour palette and brushes and water and walked down about 100 feet, and I was in front of this magnificent view. I painted the brook with a wash of indanthrone blue, which has just recently been added to my palette and I love its’ intensity… it is a more intense cobalt blue, which my palette sorely needed to have.

Quelqu’un a écrit sur mon blog la citation ci-haut, qui est totalement appropriée! Je le remercie pour sa remarque juste et sensible and j’y ai pensé tout au long de la journée. Il a raison, la “réalité” de quelque chose ne doit pas absolument dominer ou diriger une peinture… et j’ai finalement pris mon courage à deux mains aux alentours de 4:00 pm et j’ai pris mes pinceaux, eau et palette de couleurs et j’ai marché 100 pieds pour arriver à cette magnifique vue. J’ai peint le ruisseau avec du bleu indanthrone qui est un bleu plus intense que le bleu cobalt et qui manquait à ma palette de couleurs.

Paper: Handbook Travelogue Series, grand portrait size
Colours: Aureolin Yellow, Burnt Sienna, Burnt Umber & Indanthrone Blue
Fountain Pen: Pilot Prera F
Ink: Noodlers’ Lexington Grey

20140627_brookColour

 

Patience is perfection :: La patience est perfection

A line is a dot that went for a walk.

Paul Klee

This is not the first time that I try painting my beautiful brook… and it surely will not be the last! So, I treaded carefully today, drawing first and then hesitating… should I paint it right away? or should I wait? I opted for the second option. The reason for the waiting is because I need to think about how I will paint it… to me, water and waterways are daunting, and I have managed to ruin many of my paintings. Tomorrow I will paint it and I might post it, if it is a reasonable success… if not, this view will suffice -)

Ce n’est pas la première fois que j’essaie de peindre mon ruisseau… et ce ne sera sûrement pas la dernière! Aujourd’hui j’ai commencé par le dessiner, et j’ai arrêté car je me demandais si j’étais pour le peindre tout de suite… ou attendre. Pourquoi attendre? Car pour moi peindre de l’eau ou des cours d’eau est bien difficile, et je dois y penser… je dois y réfléchir et ne pas me lancer sans aucune espèce d’idée où je m’en vais. J’ai tellement ruiné de peintures que l’expérience me dicte d’être patiente -) Demain je vais la peindre, et si j’ai un succès raisonnable vous allez la voir… sinon, celle-ci va suffire -)))

Paper: Handbook Travelogue Series, grand portrait size
Fountain Pen: Pilot Prera F
Ink: Noodlers’ Lexington Grey
Location: Rigaud, Québec, Canada

20140626_brook

Betula Alleghaniensis :: Yellow Birch :: Bouleau des Alléghanys :: Merisier

L’un des plus grands arbres de la forêt laurentienne, où il atteint son maximum de développement. Le bois, très pesant, à grain serré, est très employé des machines aratoires, dans l’ébénisterie et la carrosserie. L’odeur aromatique de l’écorce blessé est la même que celle du Gaultheria procumbens “Teaberry” ou “Thé des bois”. Le tronc de cet arbre ne flotte pas, et l’espèce échappe ainsi à la dévastation amenée par l’industrie du papier; on ne coupe le B. Alleghaniensis que là on peut le transporter par voie de terre. Le nom populaire “merisier” est un pur canadianisme, et assez déroutant. 
— Flore Laurentienne par le Frère Marie-Victorin

This is an example of the type of information that you can find in this wonderful flora book pertaining to the indigenous species that live and thrive in the province of Quebec. Anyone who loves stories on plants and trees and history, it is must read. I have a few of these majestic trees on my two acre lot, and they are wonderful to paint and attract all kinds of wildlife. Their golden yellow trunk is luminous. The last two days have been wonderful… we stayed home, cleaned up part of our lot, made campfires and just relaxed… before the mosquitoes arrive -) I found an unused sketchbook of Stillman & Birn and wanted to commemorate the first page with a nice painting. I seem to be superstitious in the sense that if I ruin the first page of a sketchbook, I seem to think that the rest of the pages will be mediocre. I am glad that it turned out ok and the paper is wonderful.

Ce livre sur la flore laurentienne de Marie-Victorin est un véritable petit bijou de lecture, d’information sur les arbres et espèces indigènes et beaucoup d’histoire. Nous avons passé une très belle fin de semaine à s’occuper d’une partie de notre terrain, à faire des feux de camp, à relaxer… et peindre…. avant que les maringouins arrivent -) J’ai trouvé un livre à croquis de Stillman & Birn et pour la première page, je voulais réussir ma peinture car sans être superstitieuse, si je ruine la première page d’un livret, j’ai tendance à penser que les peintures suivantes vont être médiocres? Je suis contente qu’elle est ok et ce papier est magnifique.

Paper: Stillman & Birn, Beta Series, 180 lbs, CP
Colours: Raw Sienna, Rose Madder Genuine, French Ultramarine
Fountain Pen: Pilot Prera F
Ink: Noodlers’ Lexington Grey
Location: Rigaud, Québec, Canada

20140519_YellowBirch

Pine King :: Le roi des pins

The master is the piece of paper, the watercolour you are working on at the moment, listen to it; watercolor is the boss.
— Josef Zbukvik (further quotes by Josef are found at the bottom of this post)

This is my third version of the same majestic tree. Speaking with other artists, they have told me that they often need to paint the same subject three or four times in order to get it right. Well… after three times, I would say that the “lone pine” has turned into the “Pine King” or should I say “KingPine”? As you will notice, all three trees have different personalities and that is due to artistic license, where the artist is accorded leeway (take out or add) in his/her interpretation of what is observed. This is what is tremendously liberating when painting a subject as opposed to taking a picture of it.

Voici ma troisième version du majestueux pin. En parlant avec d’autres artistes, ils me disent qu’ils doivent refaire la même peinture jusqu’à trois fois pour être satisfait. Eh bien, après trois fois, je dois dire que je suis satisfaite et que mon “pin solitaire” est devenu le “roi des pins”. 

Paper: Handbook Travelogue Series
Colours: Aureolin Yellow, Alizarin Crimson, French Ultramarine
Fountain Pen: Pilot Prera F
Ink: Noodlers’ Lexington Grey
Location: St. Georges Road, Rigaud, Québec, Canada

20140517_PineKing

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Painting precise locations is irrelevant; simply capture the character
2. Connecting shapes is most important, after that come tonal values. Color is last
3.  Analyze your subject; see the foreground, background, balance, shapes and tones
4.  The master is the piece of paper, the watercolour you are working on at the moment, listen to it; Watercolor is the boss
5. People are seldom still or rigid; they are off-balance in movement and animated.
6. Tone is the king; color is a mere assistant.
7. Watercolor will paint itself; if you let it.
8. Look at the subject; reduce it to a visual language.
9. Look at the values; where is the white, where is the light? How does it relate to the dark background?
10. Indicate, don’t state
11. Let the energy of the original line remain; don’t kill it with paint.
— Josef Zbukvik

Solitary pine :: Pin solitaire

Anything can be painted! The secret is not the subject, but how you perceive the shapes, values and colours. 
— Making Color Sing by Jeanne Dobie

When I woke up this morning I was not satisfied with yesterday’s painting… so I decided to paint it again, this more with more care and less giddiness (I think that I was giddy with happiness as my teaching semester is finished — now I am in correction mode). Yesterday I had used New Gambodge and it muddied my greens. So the first thing that I thought about was the quality of my greens as yesterday’s were too muddy. I opted for Aureolin Yellow (AY) and French Ultramarine (FU) where the darker blue can hold up the very light yellow colour in AY. I tried personalizing my greens today and I am happier with the result.

Quand je me suis réveillée ce matin, je n’étais pas satisfaite de ma peinture que j’ai peinte hier. En plus, j’ai utilisé la couleur New Gambodge qui rend la couleur boueuse. Donc je me suis décidée de la refaire, cette fois avec plus d’attention (étant donné que hier était ma dernière journée d’enseignement, je pense que j’étais assez désinvolte). La première chose que j’ai planifiée était la couleur des verts… et j’ai opté pour un mélange de French ultramarine et Aureolin Yellow car la densité du bleu compense pour la légèreté de ce jaune. Je suis contente du résultat.

Paper: Handbook Travelogue
Colours: Aureolin Yellow, Burnt Sienna and French Ultramarine
Fountain Pen: Pilot Prera F
Ink: Noodlers’ Lexington Grey

20140516_lonePine

Draw what is there :: Dessiner ce qui est là

… one day on the road to Norwood, I noticed a bit of ivy round a thorn stem, which seemed, even to my critical judgment, not ill ‘composed’; and proceeded to make a light and shade pencil study of it in my grey paper pocketbook, carefully, as if it had been a bit of sculpture, liking it more and more as I drew. When it was done, I saw that I had virtually lost all my time since I was twelve years old, because no one had ever told me to draw what was really there!
— John Ruskin, Artist & Observer

So the apple today was there on the table for me to draw… with a graphite pencil. I am trying to figure out how to draw in pencil and as I was perusing Ruskin’s book, and looking closely at his drawings, I can see that his lines are often parallel with some distance between them. So this is my pencil practice. I also tried applying what he says in his quote “to really draw what is there”.

Aujourd’hui cette pomme était sur la table de cuisine, et c’est elle que j’ai dessinée, au crayon graphite. En regardant les dessins à la mine de John Ruskin, j’ai remarqué que ses dessins au crayon sont souvent faits avec des lignes distancées et parallèles. Donc voici ma pratique au crayon. J’ai essayé d’appliquer ce que Ruskin dit: de vraiment dessiner ce qui est là”.

Paper: Moleskine Sketchbook 8″x5″
Pencil: Graphite 6B and HB
Location: Rigaud, Québec

20140514_apple

Air of spring :: Air printanier

“Don’t walk behind me; I may not lead. Don’t walk in front of me; I may not follow. Just walk beside me and be my friend.” 
― Albert Camus

This morning when I woke up there was a mini snowstorm going on and as the day wore on, the temperatures went up… a bit. It felt balmy at 3ºC and it was raining by 10:00 am — a sure sign that spring is in the air. This painting was done this week for a commission that I had… one painting is on its way to Colorado  as a reminder of a dream that once was while this one is staying here…

Quand je me suis réveillée ce matin, il y avait une mini-tempête de neige… ensuite elle s’est calmée, et il a commencé à pleuvoir vers 10h00, un signe certain que le printemps s’en vient. Ooooh! Que j’ai hâte. Cette peinture a été complétée cette semaine pour une commission… l’autre est sur son chemin pour le Colorado rejoindre quelqu’un avec un rêve qui a été…

Paper: Saunders Waterford CP 8″ x 8″
Colours: Raw Sienna, Burnt Sienna & French Ultramarine
Fountain Pen: Pilot Prera F
Ink: Noodlers’ Bulletproof Lexington Grey

20140324_HorsesStGeorges1

Vernal Equinox :: L’Équinoxe du printemps

“Spring passes and one remembers one’s innocence.
Summer passes and one remembers one’s exuberance.
Autumn passes and one remembers one’s reverence.
Winter passes and one remembers one’s perseverance.” 
― Yoko Ono

Even though the vernal equinox arrived yesterday, it is still winter here. The sun is getting hotter and it is making the snow melt… but oooh so slowly. The rivulets of water running down the street are just starting and they have announced more snow for tomorrow. I will not despair though as I can see that the birds are arriving in great flocks, my dog has been howling and prowling throughout the nights as the critters are waking up from their long nights’ sleep and I am happy. Happy that spring has arrived.

L’équinoxe du printemps est arrivé hier et nous sommes encore en hiver…. même si le soleil est de plus en chaud, et qu’il réussit à faire fondre un peu de neige, ohhh à quelle lenteur. Et en plus, ils annoncent d’autre neige pour demain. Mais je ne désespère pas car je sais qu’il va poindre son nez très bientôt car les oiseaux arrivent en grande envolée, les animaux nocturnes se réveillent et mon chien hurle et se promène de long en large pendant toute la nuit… donc ce n’est pas surprenant qu’il dorme toute la journée! Il est épuisé -))) Ces sons me rendent heureuse. Heureuse que le printemps soit enfin arrivé.

Paper: Saunders Waterford CP 140 lbs
Colours: Q. Gold, Q. Orange, Cobalt Blue
Fountain Pen: Pilot Prera F
Ink: Noodlers Lexington Grey

20140321_springDayInRigaud

Hidden gem :: Bijou caché

There are things ye maybe canna tell me, he had said. I willna ask ye, or force ye. But when you do tell me something, let it be the truth. There is nothing between us but respect, and respect has rooms for secrets, I think — but not for lies.
— Voyager by Diana Gabaldon

It is not my aim to specialize in barns… but they are part of my environment and I do love them. So here is a small gem of barns that are quite beautiful, hidden under the mountain of Rigaud.

Ce n’est pas mon but de peindre que des granges… mais elles font partie de mon environnement et voici un bijou de grange qui est caché sous la montagne de Rigaud.

Paper: Larolan Sketchbook #10
Colours: French Ultramarine, Raw Sienna and Q. Burnt Orange
Fountain Pen: TWISBI Classic EF
Ink: Noodlers’ Lexington Gray
20140117_RigaudShed

A place to paint the seasons :: Un endroit pour peindre les saisons

A few months ago I found a place that lent itself well for painting the different seasons that we have here in Québec, Canada. So here is my mountain, where I live, and which is very inspiring in many ways for a painter and gives me a quality of life that is extremely agreeable. It is the first time that I use the wonderful Saunders Waterford HP hot pressed paper… up to now I have always used cold pressed, which is more textured. The hot pressed paper is extremely smooth, and ideal for drawing with a fountain pen.

Il y a quelques mois j’ai trouvé un endroit qui se donne bien pour peindre les différentes saisons que nous avons ici au Québec, Canada. En plus, c’est la montagne où je vis et qui m’apporte beaucoup en tant que peintre et pour la qualité de vie. C’est la première fois que j’utilise le papier Saunders Waterford pressé à chaud qui est très lisse et agréable pour tirer les traits avec la plume fontaine. J’ai toujours utilisé du papier pressé à froid auparavant, qui est bien plus texturé.

Paper: Saunders Waterford HP 12″ x 9″
Colours: French Ultramarine, Raw Sienna and Quinacridone Burnt Orange
Fountain Pen: Pilot Flexi Grip EF
Ink: Noodlers’ Lexington Grey

20131005_cheminStThomas_autumn

Old House :: Vieille maison

This is a very old house in Rigaud. I went with my dog today to paint and I opened up the hatchback and I sat there… Pyper went and fuddled in the grass, sniffing and looking at every grass blade that grew there. Well! Again it seems as though we were the sensation of this small village as it seems as though every car of the neighbourhood drove by very very slowly looking at what I was doing… even the people in the house opened their door to peer out and look at me, wondering what the heck that I was doing -) Very funny!

Voici une très vieille maison de Rigaud. Aujourd’hui je suis partie avec mon chien Pyper et j’ai ouvert le hatchback pour m’asseoir là. Pyper est descendu et pendant qu’il sentait chaque brin d’herbe, il semble que toute la municipalité de Rigaud est venue voir ce que je faisais… beaucoup d’autos ont passé très très lentement, en essayant de voir… même les gens de la maison ont sorti de leur maison pour voir ce que je pouvais bien faire là! Très drôle -) 

Paper: Moleskine Sketchbook
Colours: Prussian Blue, Q. Deep Gold, Burnt Sienna, Alizarin Yellow
Fountain Pen: Pilot FlexiGrip EF
Ink: Noodlers Lexington Grey

20130831_OldHouseRigaud

Bourget College Barn :: Grange du Collège Bourget

This morning as I got up, my husband informed me that I would be painting instead of cleaning the house — wow! Such a good husband that I have. So I trotted happily off to an unknown destination… was I to go downtown Rigaud? or downtown Hudson? The car decided to turn left, so Rigaud it was! As I was slowly perusing the landscape, my eyes fell upon this old barn… hidden behind Bourget College. I found a really nice parking space and started sketching… well… I had just started and a procession of tractors and pickups came up the lane to investigate “who” or “what” I was doing there… Painting in rural regions is a very different experience from urban or city painting… in rural areas, when something happens, everyone knows! And these very nice people just wanted to know what I was doing on the College grounds… so I simply showed them my sketch and they smiled at me… now they knew! They actually made sure that I knew what I was painting as well as its history. This old barn used to be the butcher’s barn, when it was the cleris of St. Viateur that resided there. The day was cloudy, and as I was just finishing my painting, the sun appeared bright and strong for about 3 minutes — which gave me stunning shadows.. and then receded back to its discrete hideout. En me levant ce matin, mon chum m’a annoncé que je ne faisais pas le ménage et que j’étais pour peindre ce matin… quel bon chum que j’ai! Donc j’ai joyeusement trotté vers mon auto pour aller peindre à Rigaud… en essayant de trouver un endroit, j’ai vu une vieille grange en plein centre-ville de Rigaud, juste en-arrière du Collège Bourget. Une fois installée et prête à peindre, une procession de tracteurs et de pickups se sont mis à passer en-avant de moi… il faut dire que dans les lieux ruraux, à l’opposé des villes, quand il y a quelque chose qui se passe, tout le monde doit le savoir. Donc après plusieurs rebroussements de chemins et de regards furtifs, je me suis dit que j’étais mieux de leur montrer mon croquis… et une fois que je leur ai montré, ils ne pouvaient s’empêcher de me partager l’information sur les lieux et sur son histoire. Ces gens sont comme moi… l’histoire les guide! Ce que j’ai appris est que cette grange était une ancienne boucherie pour les frères St-Viateur.  Le soleil qui s’était caché depuis le début du matin, s’est montré clair et précis pour environ 3 minutes, et m’a donné ses superbes ombres juste au moment où je finissais ma peinture. Après, il est retourné derrière ses nuages discrets.

Paper: Moleskine Sketchbook Colours: French Ultramarine, Burnt Sienna, Alizarin Yellow  #9
Fountain Pen: Pilot FlexiGrip EF
Ink: Noodlers Lexington Grey
Painted on location in Rigaud, Québec, Canada20130830_LaGrangeCollège

School preparation :: En préparation des classes

You know that I have been very busy when I start drawing or painting things around the house… as today. Last week we had our first Welcome Back Breakfast of the semester and none of the speeches, meetings, dialogues inspired me to become a better teacher… statistics, numbers, administrative problems and budgets were thrown at me, and none stimulated nor motivated me — they actually had the opposite effect, I just wanted to take my legs and run out of there! What ignites me is when I am learning and I see my students learning! By reading a book, exchanging with someone who has passion, reading about history, literature, genealogy, music or art inspire me to become a better teacher as they stimulate ideas in me… not budgets! My heart is ready to start teaching and my pledge is to take the students where they are, and bring them somewhere where they can grow… I will try to guide our real students, in our real classes, with our real faculty… all these are not statistics — they are real!

Vous savez que je suis bien occupée quand je commence à peindre des objets autour de la maison… lundi prochain je recommence à enseigner et je suis en train de préparer mes cours. La semaine passée nous avons eu des rencontres avec les administrateurs du Cégep, qui nous ont lancé chiffres, budgets, déficits, problèmes financiers et statistiques et la seule chose que je voulais faire est de prendre mes jambes et courir! Ces discours et les réunions ne me motivent pas, et ont un effet contraire… ils ne m’inspirent surtout pas à devenir une meilleure enseignante. Ce qui m’inspire est d’apprendre, de parler avec quelqu’un d’illuminé, d’apprendre sur l’histoire ou de lire un bon livre, la littérature, les arts, la musique… ces choses m’inspirent — et le plus beau cadeau est de voir mes élèves apprendre dans ma classe. Mon coeur est prêt à enseigner et à parcourir ce chemin et je me promets de prendre les élèves où ils sont rendus et de les apporter à un  endroit où ils peuvent grandir… avec de vrais élèves, dans de vraies classes avec de vrais enseignants… pas des statistiques sapristi! 

Paper: Moleskine Watercolour Notebook
Colours: Q. Rose, Q. Gold, Q. Scarlet, Prussian Blue, Serpentine Genuine, Sap Green
20130824_flowers

Sky :: Ciel

I had just a tiny timeframe today to paint… so when I arrived at this scene, I decided to paint the skies as I need practice with them… but kept on painting and could not stop.

To paint this sky I first wet it with clear water stopping at the edge of the mountain. Then I let it dry halfway through and began to put in the Cerulean and Yellow Ochre. I finished by adding some Alizarin Crimson.

Je voulais seulement peindre le ciel aujourd’hui… et je n’ai pas pu résister, et j’ai tout peint mais à une grande vitesse car j’avais très peu de temps. Pour le ciel, j’ai mouillé mon papier en peignant avec de l’eau claire jusqu’au bord de la montagne. J’ai laissé sécher un peu et ensuite j’ai mis le blue céruleen and le jaune ochre.

Paper: Moleskine Sketchbook
Colours: Yellow Ochre, Cerulean Blue, Prussian Blue and Burnt Sienna and Alizarin Crimson
20130817_ChStThomas

What was I thinking? :: Qu’est-ce que je pensais?

The other day I  passed in front of a farmhouse that I found beautiful and today was the day that I was going to paint it… well! It seems as though that was not to be. As I was halfway through the first stages of painting, a face appears in my car window. The man smiled at me and seemed to be wondering what I was doing there, so right away I decided to show him what I was doing. Well! He could not contain himself as he wanted me to see his 40 oil paintings. So he says: “Let me show you my 40 paintings — hell! no one seems them”. He seemed so nice! I got out of the car that was parked in the road, left everything in it, did not even lock it or bring my car keys (what was I thinking?) and followed him. Luckily this was on a very secluded road and I guessed that my painting materials, and car, and purse, would still be there when I returned? We went into his house and he showed me his 40 paintings… some in the kitchen, living room, bedroom? and basement? Geez! What was I thinking!!! Well, turns out that he was a very nice and enthusiastic man that just wanted to share his job of painting. His wife appeared as I was leaving the house (wonder what she was thinking about me!) I really think that I am watching too many movies. When I retold the story to my husband he told me calmly: “Jane, you should not be going into strange man’s houses alone”. So guess what? When I got back into the car, the purse and all of the painting materials and the keys were still in the ignition -) I left with my unfinished painting…

So tonight I quickly drew people that are in James Richards’ excellent website James Richards. I love the way that he draws people.

Il y a une ferme à Rigaud que je voulais peindre depuis un bout de temps. Donc aujourd’hui j’ai stationné mon automobile dans la rue et je me suis mis à peindre… et soudainement je vois le visage d’un homme qui rentre sa tête dans la vitre ouverte. Je réalise qu’il se demande ce que je fais et je lui montre ma peinture. Eh bien! Il en revenait pas et voulait absolument que je vois ses 40 peintures à l’huile! Contre mon meilleur jugement je suis sortie de l’auto, en laissant mes clés, ma bourse, tous mes matériaux de peinture et mon auto — débarrée et toute prête à se faire voler! Qu’est-ce que je pensais??? Anyway, je l’ai suivi dans sa maison pour voir ses peintures dans la cuisine, le salon, la chambre à coucher? le sous-sol? Le portique? Qu’est-ce que je pensais, pouvez-vous me le dire? En sortant de la maison, sa femme arrivait et je me demande ce qu’elle pensait elle aussi? 

Donc quand je suis retournée dans mon auto, pas capable de peindre et je suis revenue à la maison les mains bredouilles. Ce soir j’ai dessiné des personnes et je me suis basée sur les excellents dessins de personnage de James Richards.

Paper: Moleskine Sketchbook
Ink: Noodlers #41 Brown & Black
Pen: TWISBI Mini EF Fountain Pen

20130816_JamesRichards

Looking for a place :: À la recherche d’un endroit

I have been looking for a landscape that would be nice to paint during all of our different seasons in Québec. Autumn, winter, spring and summer and I think that I have found a spot. The spot needed to be easy to park and had to be safe, have good views of the land and the skies and had something that added drama… there are grain silos, farms, a dog kennel, horses, cows, crows, foxes and birds and a total absence of cars plus the beautiful view of the mountain! Let me introduce you to the Chemin St-Thomas in Rigaud, my hometown. This is where I painted yesterday facing west and today I went back and faced east… looking at the Mountain of Rigaud. From this vantage point, the mountain is in sharp contrast to the surrounding area which is flat and filled with wild flowers, hay and grass. Hope you like it. On top of the mountain there is a lookout spot that is quite incredible… you can see the Laurentian Mountains, the Outaouais River, Lake of Two Mountains, Montreal, Laval and the Eastern portion of Ontario.

Ça fait un bout de temps que je cherche un endroit pour peindre l’hiver, le printemps, l’été et l’automne qui est sécuritaire, qui n’a pas beaucoup de traffic, et qui est beau. Je crois que j’ai trouvé l’endroit… dans mon patelin à Rigaud. Hier j’ai peint la vue en regardant vers l’ouest et aujourd’hui j’ai peint en regardant vers l’est. Cet endroit a tout ce que j’ai de besoin et n’est pas très loin de chez moi (un autre critère évidemment). Il y a la belle montagne de Rigaud, majestueuse de ce point de vue, et le terrain qui l’entoure avec ses silos de grains, fermes, chevaux, vaches, poules, chats, chiens & oiseaux. En plus, le terrain est très plat en-avant de la montagne donc la vue me permet de bien voir le ciel et la terre… un endroit parfait! En haut de la montagne, il y un point de vue qui est incroyable… on peut voir les Laurentides, Laval, la portion Est de la province de l’Ontario, Montréal et la rivière des Outaouais et le Lac des Deux-Montagnes. Magnifique! J’espère que vous allez aimer… je vais peindre à cet endroit les changements de saisons.

Colours: Cadmium Yellow, Yellow Ochre, Cobalt Blue, Prussian Blue and Alizarin Crimson
Paper:  Trav•e•logue series watercolor journals by Hand•book Journal Co. #8
Size: 8.25″ x 8.25″
Ink: Noodlers Lexington Grey
Pen: Pilot Flexi Grip EF

20130811_ChStThomasEast

Take two :: Deuxième prise

The same house as yesterday but with ink lines. As it is my second try, I am happier with it… but really not there yet! No matter, it is practice and I really enjoy it. What do you think? Your input has been very helpful and I wish to thank all of you for it. Do you know what I am thinking? Tomorrow I will throw some paints on the paper… and afterwards only draw in the ink lines and then paint on top of it. As this house is “beige” it is hard to give it some umph… this way, I could succeed. Let’s hope ;-)

La même maison que hier, saut avec des lignes en encre… je suis plus satisfaite avec cette version, même si elle laisse toujours à désirer. C’est pas grave, car ça me donne de la pratique et c’est très bien ainisi. Vous ne pouvez pas vous imaginer comment vos opinions m’ont aidée dans cette recherche et je vous en remercie. Je pense que demain je vais lancer des couleurs sur le papier et ensuite dessiner avec de l’encre et ensuite peinturer.

Moleskine Watercolour Sketchbook 5″x8″
Colours: Raw Umber, French Ultramarine, Alizarin Crimson

20130720_take2

Challenge :: Défi

Last year someone asked me to paint their house for a commission… and I have waited until today to start working on it. Why did it take me so long to start? Is it because I did not feel ready? Did not feel up to it? Or simply that I was not capable of doing it? It is one thing to paint whatever our heart desires on a weekly basis, but when someone asks us to paint a “specific” theme, or a house, it is quite daunting. However, I am constantly pushing myself to discover new ways of painting, drawing… there are so many things out there that I still have not painted! So I should be seeing this as a very welcome challenge -). At the same time I am extremely excited to start working on it… and I am scared shitless too. So weird. So this is my plan… to paint it until I am satisfied with the result. I am posting this painting as it is a rough sketch, and I will not be posting the final one. I am also very thankful that this is just a rough one, as this painting needs my “beloved” ink lines… I am pretty sure of that. Let me know what you think… With ink line or without?

Il y a plus d’un an qu’une amie m’a demandée de peindre sa maison pour une commission. J’ai attendu jusqu’à aujourd’hui pour commencer… pourquoi est-ce que j’ai pris tant de temps? Est-ce que c’est à cause que je ne me sentais pas prête? Tout probablement… et je suis très excitée par ce project. Ceci est un croquis très préliminaire… je vais en faire jusqu’à temps que je suis satisfaite… et ensuite je la ferai sur un grand papier aquarelle. Je suis pas mal sûre que je devrais faire cette maison avec mes lignes à l’encre plus aquarelle… qu’est-ce que vous en pensez? Avec ligne ou sans ligne?

Moleskine Watercolour Sketchbook 5″ x 8″

20130719_commission

 

Early morning coffee :: Tasse de café

Little did I know as I woke up this morning that I would be sketching during the early morning hours. As I was pouring my coffee into my cup, I saw that I had left one of my fountain pens on the kitchen counter… I picked it up, grabbed my cup and headed for the screen porch. The view was magnificent! And here it is…

En me versant ma première tasse de café ce matin, je ne savais pas que j’étais pour peindre si de bonne heure…. car j’avais laissé une de mes plumes fontaine sur le comptoir de la cuisine. Je me suis dirigée vers notre galerie-moustiquaire, avec la plume et le café dans les mains. La vue était incroyable! La voici… ;-)

Paper: Moleskine Watercolour Sketchbook
Colours: Prussian Blue, Serpentine Genuine, Q. Gold
Ink: Lexington Grey & Black
Pen: Pilot Flexi Grip

20130510_AsianWoodChime

Flow :: the optimal state of being :: État optimal de grâce

There is something to say about the healing power of drawing/painting. The minute that I start drawing/painting, it seems as though my mind sets itself in a zone of “flow”… of being totally absorbed in the moment. Mihaly Csikszentmihalyi studied this at length and wrote many articles and books on the subject. Gardeners, musicians, painters… anyone that loves doing an activity for the pure joy of doing it, reaches an optimal state of flow. I sure hope that some of you can achieve this state as it is very therapeutic.

Quand je commence à dessiner/peindre j’aboutis très vite dans un espace que l’on appelle le “flow” en anglais qui veut dire être totalement absorbé dans le présent moment. Mihaly Csikszentmihalyi a étudié ce phénomène pendant 40 ans et a écrit beaucoup d’articles et de livres sur ce sujet qui est très intéressant. Souvent les jardiniers, peintres, danseurs, musiciens… n’importe qui qui aime ce qu’il fait, atteint ce moment d’état optimal qui est associé à une très grande concentration… un moment de grâce.  J’espère que vous pouvez faire l’expérience de ceci car c’est très thérapeutique.

Pen: Pilot Flexi Grip Fountain Pen EF
Ink: Noodlers Lexington Grey
Colours: Raw Sienna, Mayan Violet & Cobalt Blue with some Burnt Umber
Paper: Montreal Museum of Fine Arts Watercolour Sketchbook

20130507_OnionGarlic

Tender Green of Spring :: Le vert tendre du printemps

Yesterday the buds were bursting and today the leaves have bursted from their shells! The tender green of spring is here. The maple trees, beech and yellow birches, aronias, the whole family of viburnums have opened their leaves, except for the ashes which start opening later and are the first ones to lose their leaves in autumn. Another thing that arrived yesterday were the black flies. In one week’s time the mosquitoes will also too… and then in June to be replaced by the deer flies. The joys of living in the woods — LOL ;-)

Hier les bourgeons éclataient et aujourd’hui les feuilles sont ouvertes sur les érables, hêtres, aronies, fusains, bouleaux jaunes et toutes les familles de viornes sauf pour les frênes… ces arbres commencent plus tard et sont aussi les premiers à perdre leurs feuilles à l’automne. Les mouches noires sont aussi arrivées et la semaine prochaine ça va être le tour des maringouins… et en juin les mouches à chevreuil! La joie de vivre dans le bois ;-)

Sketchbook: Musée des Beaux-arts de Montréal
Pen: Pilot Flexi Grip
Ink: Noolders Lexington Grey
Colours: Aureolin, Cobalt Blue & Burnt Umber

20130505_LeavesOpen

Sucrerie de la Montagne

For the sap to start flowing in the spring, temperatures have to be just right. Freezing temperatures at night and above zero during the day… so for the past week, the sap has been flowing in this region. The Sucrerie de la Montagne, situated in Rigaud, is open all-year round and tourists from all over the world come in huge buses to have a taste of this golden liquid.

Pour que la sève d’érable coule à flot, les nuits doivent être sous zéro et le jour au-dessus… dans la dernière semaine elle coule bien. La Sucrerie de la Montagne, située à Rigaud, est ouverte à l’année longue et des touristes du monde entier arrivent en gros autobus pour goûter ce sirop doré.

Colours: Indigo, Burnt Orange and Burnt Sienna
Ink: Noodlers Lexington Grey
Pen: Pilot Flexigrip
Moleskine Watercolor Notebook

20130314_SucrerieMontagne

Sugar Bush Time :: Le temps des sucres est arrivé

My spouse drilled a hole in one of our maple trees this morning, and the sap is running fast. It is officially sugar bush time, and my heart is glad… a very long and cold winter that we have had this year. Today was a very grey day in Rigaud. I did not have to jump in the car today as this is right on my lot and I painted this with some of my favourite colours: New Gambodge, French Ultramarine and Burnt Sienna. These three colours give such a rich diversity of tones… I may have gone a little tipsy over these today. Also, today I started a new Moleskine Sketchbook which I had not used since August as I was working with other sketchbooks and 1/8th size sheets… and I realized today, as I was painting on this wonderful paper, how much that I had missed it. It felt like coming home to something that you love.

Mon conjoint a drillé un trou dans un de nos érables et l’eau de sucre coule à flot dans la chaudière. Mon coeur est très content car l’hiver a été long avec beaucoup de neige et de froid. Quand l’eau coule, le printemps est à nos portes. J’ai utilisé mes couleurs préférées: New GambodgeFrench Ultramarine et Burnt Sienna. Le mélange de ces trois couleurs donne des tons riches et lumineux en même temps. J’ai aussi commencé un autre carnet Moleskine car depuis août passé j’expérimentais avec d’autres carnets et papiers, et c’est tellement exquis de peindre sur un papier qu’on aime.

Ink: Noodlers Lexington Grey
Pen: Pilot Flexigrip
Moleskine Watercolor Notebook

SugarBushTime