Knowledge & words & lines :: Le savoir & les mots & les lignes

All knowledge cannot be expressed in words, yet our education is based almost exclusively on its written or spoken forms. But the artist, dancer, and mystic have learned to develop the nonverbal portion of intelligence.
― Robert Ornstein, american psychologist

I will mention something that has become quite evident for me over time, but when you are drawing, you should always start drawing with the  foreground objects first and the background objects last… especially when you are drawing with indelible ink. That way you do not get caught crossed over lines that should not have been! This is a farm on Route 201 in St. Clet, Québec, Canada.

Mon expérience en dessin m’amène à partager ce que j’ai appris au fil du temps… quand vous dessinez, surtout avec une plume indélibile, toujours commencer par les objets qui se trouvent en-avant et finir avec ceux qui sont dans le fond… de cette façon vous allez éviter de faire des lignes qui ne doivent pas apparaître!

Paper: Travelogue Sketchbook
Colours: Raw Sienna, Burnt Orange, Alizarin Crimson, Cobalt Blue
Pen: TWISBI Classic EF
Ink: Noodlers’ Lexington Gray

20131230_ThreeSilos

 

Dominical painting :: Peinture dominicale

“An artist painting a picture should have at his side a man with a club to hit him over the head when the picture is finished.” 
― John Singer Sargent

We have had so many parties, family encounters and friend requests, that I have not had the time to paint as I have wished. So I told my husband today that painting was my priority for this dominical day. So here is a sketch of St. James Church in Hudson. Because I have not painted in 6 days, I felt quite rusty and my hand-eye coordination was off, as were my colours. In the hope of painting during this coming week to get the colours back in my eyes -) — I love this quote by Sargent… it represents well today’s painting, I was so happy to be painting that I overworked it and in some parts it has become muddy.

Les deux dernières semaines ont été tellement occupées par des partys, des rencontres de famille et des requêtes d’amis pour se voir que je n’ai pas pu peindre autant que j’aurais voulu. Donc en ce matin dominical, j’ai dit à mon chum que ma priorité était de peindre… même si je suis tout à fait rouillée et que les couleurs ne sont plus présentes dans mes yeux. -)

Paper: Travelogue Sketchbook
Colours: French Ultramarine, Alizarin Crimson, B. Orange, Raw Sienna
Fountain Pen: TWISBI Classic EF
Ink: Noodlers’ #41

20131229_StJamesChurch_Hudson

Winter solstice :: Solstice d’hiver

“Words do not express thoughts very well. They always become a little different immediately after they are expressed, a little distorted, a little foolish.” 
― Hermann Hesse

After our -25ºC temperatures, we received flurries, freezing rain, freezing pellets and a very slippery and grey day. It is the winter solstice… the shortest day of the year in the northern hemisphere, and the longest one in the southern hemisphere. I always look forward to this day as it gives me hope! Hope that tomorrow the day will grow longer and that Spring is coming… slowly but surely.

Aujourd’hui nous avons reçu de la neige, du verglas, du grésille et c’était la plus courte journée de l’hiver — ceci me réjouit — à partir de demain, les journées rallongent et le printemps s’en vient, à petits pas, tout doucement… mais sûrement!

Paper: Larolan Sketchbook II
Colours: Cobalt Blue, Raw Sienna, Burnt Sienna, Burnt Orange and White Gouache
Pen: Pilot Penmanship EF
Ink: Noodlers Lexington Gray

20131221_Valleyfield

Andrew Wyeth

“I do an awful lot of thinking and dreaming about things in the past and the future – the timelessness of the rocks and the hills – all the people who have existed there. I prefer winter and fall, when you feel the bone structure of the landscape – the loneliness of it, the dead feeling of winter. Something waits beneath it, the whole story doesn’t show.”
— Andrew Wyeth

This is the Casgrain Building at John Abbott College where I work. Yesterday I received a gift that I made to myself in the form of a book “Andrew Wyeth: Autobiography”. It is an amazingly well thought out and well worded book as it shows in chronological order this amazing artists’ life work accompanied by his own comments on the painting process for each and every painting. I am definitely inspired!

Le building Casgrain au Cégep John Abbott où je travaille. Hier j’ai reçu un cadeau que je me suis fait à moi-même, sous forme de livre intitulé “Andrew Wyeth: Autobiography”. C’est un livre de très haute qualité imprimée, intelligent et démontre, en ordre chronologique, ses toiles ainsi qu’un commentaire de Wyeth sur le procédé encouru avec chaque toile. Ça vaut vraiment la peine et je suis hyper inspirée!

Paper: Hand•book Travelogue
Colours: Raw Sienna, New Gambodge, Burnt Sienna, Burnt Umber, Q. Burnt Orange, French Ultramarine
Pen: Pilot Penmanship EF
Ink: Noodlers’ Lexington Grey

20131109_CasgrainBuildingJAC

Indian Sculpture :: Sculpture indienne

Yesterday was my second watercolour class with a great teacher, Marc, and here is his BLOG if you would like to know a bit about him. This course takes place at SynStudio on St. Catherine street in Montreal, Québec, Canada. This is an amazing environment for a small group of people, around 10, where we are exploring new frontiers (for me anyway) in watercolour painting. The class is perfect, the people in the class are really nice and the carpooling is wonderful. So all in all, a very nice night. If any of you know the symbolism and the name of the statue that I painted, I would really appreciate your input… -) I just found out that they are from India -)_))

Mon deuxième cours d’aquarelles se tenait hier soir à SynStudio sur la rue Ste-Catherine à Montréal, Québec, Canada. Le prof est Marc, qui est excellent — voici son BLOG si ses oeuvres vous intéressent. Le cours est très intéressant et le talent du prof est impressionnant, les élèves sont supers et le co-voiturage parfait! Une très belle soirée, somme toute -) Si quelqu’un entre vous connaît la sculpture que j’ai peinte, j’aimerais avoir un peu plus d’infos — le symbolisme? Son nom? Il semble qu’elle soit des Indes…

Paper: Fabriano Artistico CP, 140 lbs, 11″ x 15″
Colours: Raw Sienna, Alizarin Crimson, French Ultramarine

20131009_ThaiHead

Still Life :: Nature morte

I have an interesting story to tell you. Yesterday I went to my first watercolour class in Montreal and we were about 12 people there. A person that I had never met in my life came up to me and introduced himself and then said that he had read about my blog. I was pleased. After a few pleasantries, he told me that he wanted to show me something… he fuddled around in his bag, and took out a big white envelope which he then gave to me. My name, with my home address was written on it, coming from Jackson Arts in the UK. It turns out that he ordered, probably at the same time as I, some items there and by mistake, they put my envelope with his. Is this a coincidence or what? A company, some 6000 kms away from me, sends my envelope to his home, and incidentally, he happens to be taking the same course as I? In a city where we both do not live in? And then instead of keeping it for himself, brings it to me? Wow! Thank you!!! What do you think? Is this just coincidence? Karma? Or what goes around comes around?

J’ai une petite histoire intéressante pour vous ce soir. J’ai commencé mon tout premier cours d’aquarelle hier soir à Montréal. Quand je suis arrivée, il y avait des personnes présentes et nous nous sommes présentés et j’ai commencé à jaser avec un homme qui me disait qu’il connaissait mon blog. J’étais contente! Ensuite, il me dit qu’il voulait me montrer de quoi… je l’ai suivi et il a fouillé dans son grand sac pour un petit bout de temps, et a sorti une grande enveloppe blanche qu’il m’a ensuite donnée. Je l’ai regardée, et mon nom était inscrit dessus, avec mon adresse, et tout, venant de Jackson’s Art au Royaume-Uni. Qu’est-ce que c’était donc? Nous avons déduit qu’il avait passé une commande en même temps que moi, et qu’eux avait mis, par erreur, mon enveloppe attachée à la sienne. Wow! Quelle coincidence? Quel karma? Ou est-ce simplement le phénomène de tout ce qu’on fait nous revient? Et au lieu de garder les items et ne pas m’en parler, il me les rapportent? Je ne sais pas, mais je suis hyper contente d’avoir finalement reçu les items que j’avais commandés. Merci!

Colours: French Ultramarine, Aureolin Yellow and Alizarin Crimson
Paper: Bockingford 140 lbs CP, 11″x15″

20131003_gourds

What a day :: Quelle journée

After a full and frazzled day, I decided to soothe my soul and go to St-Louis-de-Gonzague with Pyper in tow (for those of you who do not know, he is my dog, a Golden Retriever). I love autumn as the trees are still full of leaves, they are starting to have a tinge of orange and yellow and the shadows are long… which I love! I saw this cute old house with the huge silos in the back of it, and couldn’t resist them…

Après une longue journée éreintante, j’ai décidé de prendre la route vers St-Louis-de-Gonzague avec Pyper dans le siège arrière. L’automne qui arrive avec ses arbres pleins de feuilles, tournat au jaune et orange avec ses ombres longs, j’adore! Quand j’ai vu cette petite maison avec ses silos monstres, je n’ai pu résister.

Paper: Moleskine Watercolour Sketchbook #9
Ink: Noodlers Lexington Grey
Fountain Pen: Pilot FlexiGrip EF
Colours: Quinachridone Burnt Orange, Cobalt Blue and Aureolin Yellow

20130919_OldHouseSilos

Farm on Route 201 :: Ferme sur route 201

Coming back from my mothers today I decided to sketch this farm… the colour of the sky was fantastic and quite rare — just like in California — with no clouds. The air and views were crisp as the humidity levels are not too high.

En revenant de chez ma mère j’ai passé cette ferme sur la route 201 à St-Clet. La couleur du ciel était magnifique aujourd’hui — sans aucun nuage — comme en Californie… qui est quand même rare ici au Québec. Les vues et l’air étaient très clairs car le taux d’humidité était relativement bas.

Paper: Moleskine Sketchbook
Colours: S. Cerulean Blue, Yellow Ochre, Alizarin Crimson and Q. Burnt Orange
20130818_Route201Farm

Looking for a place :: À la recherche d’un endroit

I have been looking for a landscape that would be nice to paint during all of our different seasons in Québec. Autumn, winter, spring and summer and I think that I have found a spot. The spot needed to be easy to park and had to be safe, have good views of the land and the skies and had something that added drama… there are grain silos, farms, a dog kennel, horses, cows, crows, foxes and birds and a total absence of cars plus the beautiful view of the mountain! Let me introduce you to the Chemin St-Thomas in Rigaud, my hometown. This is where I painted yesterday facing west and today I went back and faced east… looking at the Mountain of Rigaud. From this vantage point, the mountain is in sharp contrast to the surrounding area which is flat and filled with wild flowers, hay and grass. Hope you like it. On top of the mountain there is a lookout spot that is quite incredible… you can see the Laurentian Mountains, the Outaouais River, Lake of Two Mountains, Montreal, Laval and the Eastern portion of Ontario.

Ça fait un bout de temps que je cherche un endroit pour peindre l’hiver, le printemps, l’été et l’automne qui est sécuritaire, qui n’a pas beaucoup de traffic, et qui est beau. Je crois que j’ai trouvé l’endroit… dans mon patelin à Rigaud. Hier j’ai peint la vue en regardant vers l’ouest et aujourd’hui j’ai peint en regardant vers l’est. Cet endroit a tout ce que j’ai de besoin et n’est pas très loin de chez moi (un autre critère évidemment). Il y a la belle montagne de Rigaud, majestueuse de ce point de vue, et le terrain qui l’entoure avec ses silos de grains, fermes, chevaux, vaches, poules, chats, chiens & oiseaux. En plus, le terrain est très plat en-avant de la montagne donc la vue me permet de bien voir le ciel et la terre… un endroit parfait! En haut de la montagne, il y un point de vue qui est incroyable… on peut voir les Laurentides, Laval, la portion Est de la province de l’Ontario, Montréal et la rivière des Outaouais et le Lac des Deux-Montagnes. Magnifique! J’espère que vous allez aimer… je vais peindre à cet endroit les changements de saisons.

Colours: Cadmium Yellow, Yellow Ochre, Cobalt Blue, Prussian Blue and Alizarin Crimson
Paper:  Trav•e•logue series watercolor journals by Hand•book Journal Co. #8
Size: 8.25″ x 8.25″
Ink: Noodlers Lexington Grey
Pen: Pilot Flexi Grip EF

20130811_ChStThomasEast

Balm for the soul :: Baume pour l’âme

Four Urban Sketchers of Montreal gathered together today to paint in Place D’Armes in Old Montreal. Place D’Armes is the second oldest public site in Montreal and dates back from 1693. In front of us was the Notre. Dame Basilica gothic revival style architecture (1672), Saint. Sulpice Seminary (1657) which is the oldest edifice in Montreal, the Bank of Montreal’s head office  (1817) which is the oldest bank in Canada, New York Life Insurance building (1887) and finally the art deco Aldred building (1931) which resembles the NYC Empire State building which was completed in the same year. Even though I painted parts of some of these buildings and roofs, it architecture surrounding us was quite impressive and beautiful.

I have not painted nor drawn for more than a week and I felt quite rusty… and painting today did its amazing work and quieted and soothed my mind while creating a balm for the soul… which has been in a whirlwind of thoughts and of letting go’s. Last Sunday, my beloved 88 year old scottish father Dorland died, letting his head fall on my Mom’s shoulder during Mass at the Notre. Dame de Lourdes Sanctuary in Rigaud.
___________

Quatre sketchers urbains de Montréal se sont rencontrés aujourd’hui pour peindre à la Place D’Armes dans le Vieux-Montréal. Cet endroit est magnifique en histoire. En-avant de nous il y avait la Basilique Notre-Dame (1672), le Séminaire Saint-Sulpice qui est le plus vieux bâtiment de Montréal (1657), le siège social de la Banque de Montréal (1817), l’édifice art déco Aldred (1931) qui est très similaire au Empire State Building à NYC et qui date de la même année, et bien d’autres.

Je n’avais pas peint depuis plus d’une semaine et j’étais bien rouillée, et le fait de peindre m’a donnée ses effets bénéfiques… entre autre de calmer mes esprits et d’agir comme un baume sur l’âme. J’en avais bien besoin car mon père bien-aimé est mort dimanche passé au Sanctuaire de Notre-Dame de Lourdes à Rigaud, pendant la messe. Sa tête est tout simplement tombée sur l’épaule de ma mère… il avait 88 ans.

Paper: Moleskine Watercolour Sketchbook
Colours: Mayan Blue, Raw Sienna, Aureolin Yellow, Q. Burnt Orange

20130728_PlaceDArmes_OldMtl