:: Magic light ::

I was not ready for abstraction. I clung to earth and her dear shapes, her density, her herbage, her juice. I wanted her volume, and I wanted to hear her throb.
— Emily Carr

I met with the Linda Drewry group of painters today and we painted in Parc Valois on the Lake of Two Mountains in Vaudreuil. The first painting that I did this morning is the top one which is outlined in ink and the second one I tried tonight from a reference photo that I took. If I could work magin, I would take the upper half of the bottom one and take the bottom half of the top one to create a nicer painting… alas, this will not happen and that is fine too.

Paper: Pentalic Sketchbook
Colours: New Gambodge, Maroon Perylene, Cobalt Teal, Cobalt Blue & Violet.
Fountain Pen: Sailor Desk EF
Ink: Black Carbon Ink
Location: Parc Valois in Vaudreuil, Québec, Canada

20150630_ParcValois

20150630_ParcValois2

Little shed :: Petite shed

I have been yearning to get out to paint the fall foliage and I went back to one of my favourite spots… chemin Harwood where you can see the majestic Calvaire Mountain. As you most probably know, I love old sheds, so here is another one. I have painted this scene many times, and I cannot tire of it. Hope that you enjoy it! Yesterday I sold my first painting ever — one of my paintings is going to sunny California — yahoo! Well, that is a start, is it not?  J’avais tellement le goût de peindre les couleurs d’automne, donc aujourd’hui j’ai eu une petite fenêtre de temps libre vers 15h30 et je me suis dépêchée… j’ai souvent peint cette petite grange que j’aime tant donnant sur le majestueux Mont Calvaire. Hier j’ai vendu ma première peinture de toute ma vie — yeah! Elle s’en va vers la Californie ensoleillée -) Paper: Larolan Sketchbook Colours: Raw Sienna, Burnt Sienna, Burnt Umber and Cerulean Blue Pen: Pilot Flexi Grip EF Ink: Noodlers Lexington Grey 20131020_MontéeHarwood

Things from the past :: Ces choses du passé

I would never have guessed that painting would have shown me what I truly love… I had not realized that I love old barns as much as I do. I think that in general I like old stuff as my house is filled with miscellaneous items that go way back in the past, in remembrance of those who have passed or because of their historical or genealogical significance… sometimes simply because of their beauty. Nowadays I find that old barns, and old houses are disappearing at an alarming rate and being replaced by clapboard. Yikes!

I have been using alot of Aureolin Yellow lately as I find that this is about the only yellow that I have that does not muddy my greens… New Gambodge has a red undertone, and muddies my greens… and the other yellow that I have is Cadmium Yellow Light, which is opaque, and have not played with it enough for me to comment. Is there another yellow that you would recommend?

Je ne savais pas que la peinture était pour me montrer que j’aime les vieilles granges… de toutes sortes. Heu! Je pourrais dire qu’en général j’aime les veilles choses, pour le souvenir qu’ils me rapportent pour ceux que j’ai aimés ou bien pour leur valeur historique ou généalogique ou simplement à cause de leur beauté. Pour mes dernières peintures, j’ai utilisé le Aureolin Yellow car il fait de très beaux verts… à comparer du New Gambodge qui a des sous-tons de rouge qui brouillent les verts, et aussi le Cadmium Yellow Light, mais étant donné qu’il est opaque, et que j’aime la transparence dans mes peintures, je ne l’utilise pas. Avez-vous une couleur jaune que vous utilisez fréquemment que vous aimez?

Paper: Moleskine Watercolour Sketchbook
Ink: Noodlers Lexington Grey
Fountain Pen: Pilot FlexiGrip EF
Colours: Burnt Sienna, Indigo and Aureolin Yellow

20130920_OldBarn

Old scary shed for Halloween :: Vieille grange pour l’Halloween

This is a regular old shed looking scary… I must be feeling the Halloween spirit looming ;-) Autumn is upon us, and the grass is turning a dirty yellow — and the trees are turning a muddled green with tinges of yellow. Soon, with the first frost, bursts of orange, red and purples will be blooming all over the countryside and again, my heart will be filled with joy — and some sadness — at the disappearance of our very very short summer.

Une vieille grange qui a de l’air épeurante — peut-être que je suis déjà dans l’esprit de l’Halloween? L’automne est à nos portes et la pelouse devient terne — les arbres aussi! Bientôt avec la première gelée qui s’en vient à grands pas, la nature va se transformer en éclats de rouge, orange, jaune et pourpre et mon coeur va être rempli de bonheur — et de la trisstesse de savoir que l’été a été si courte -)

Paper: Moleskine Watercolor
Pen: Pigma Micron Pen 01
Colours: New Gambodge, Prussian Blue, Burnt Sienna

20130913_CheminHarwood

Road Trip :: Trip de char

Went back today on the Chemin de l’Anse in Vaudreuil-Dorion as it is a small, rural and very winding road… which gives it alot of appeal. This is the street where Félix Leclerc lived, a famous Québécois singer-songwriter, poet, novelist, playwright, actor. He was one of the first “chansonniers” in Québec and is renowned for his songs Moi et mes souliers and Le petit train du Nord.

I tried experimenting on finding a focal point in my painting today, and the winding road helped me. Who would know that there are so many telephone/electric poles in a rural setting? And I actually omitted to paint some as there were too many ;-)

Je suis retournée sur le Chemin de l’Anse aujourd’hui car ce chemin est plein de courbes que je trouve très pittoresques. C’est le chemin où Félix Leclerc, un chansonnier québécois bien connu, résidait pendant la saison estivale. Félix était un auteur-compositeur, poète, auteur, dramaturge et acteur.

J’ai tenté de trouver un point focal dans le paysage aujourd’hui et la courbure du chemin a bien aidé. Qui aurait pensé que dans un milieu aussi rural il y aurait autant de lignes téléphoniques et électriques? Et en plus, j’en ai omis car il y en avait tout simplement trop ;-)

Paper: Moleskine Sketchbook
Ink: Noodlers Lexington Grey
Pen: Pilot Flexi Grip EF
Colours: Winsor Blue, Cadmium Yellow L. and Burnt Sienna

20130528_CheminDeLAnse

Here comes the sun :: Oooh soleil, soleil -)

Today was the first day of sun in a very long time and everyone seemed to be thrilled to be outdoors. While I was painting this scene from my car, two men kept walking close to my door and tried peeking at what I was doing. They kept walking to and fro. The municipal employees also came over to check! When the police passed, I told myself that probably they had phoned them to give me a ticket? They seemed to have the time to peruse and wonder why I looked so intent on doing what I was doing. Here is the view from le Chemin de l’Anse in Vaudreuil, overlooking Calvaire Mountain in Oka.

Le soleil est apparu ce matin après une très longue absence et tout le monde semblait être très heureux d’être dehors et se baigner dans ses rayons chauds. Aujourd’hui pendant que je peignais cette scène, deux hommes marchaient tout près de mon auto pour essayer de voir ce que je faisais, rebroussaient chemin et revenaient. Les employés municipaux se sont mis de la partie et eux aussi sont venus voir ce que je faisais. Quand j’ai vu la police arriver, je me suis dit: “Oh my! Ils vont me donner un ticket?” Mais non, la police est passée sans rien voir ou sans me voir. Fiou!!! Voici le Mont Calvaire à Oka peint du chemin de l’Anse à Vaudreuil.

Paper: Moleskine Sketchbook
Ink: Noodlers Lexington Grey
Pen: Pilot Flexi Grip EF
Colours: Prussian Blue, Q. Gold and Winsor Red

20130527_MontCalvaire

 

Poutte poutte poutte que désirez-vous?

Here is an iconic family restaurant that has been part of  the Quebec landscape since 1951 and was founded by Hélène and René Léger who setup their first restaurant on St. Hubert street in Montreal… they make delicious roasted chicken. In 2010 it had 108 restaurants and 9000 employees.

Usually malls are packed full of cars and people walking to and fro and I had decided to paint the cars and the people in… but suddenly I stopped to let this still landscape speak on its own. Very strange to see a mall with no cars or people walking. I do not know why, but I tend to avoid painting cars and people walking. Maybe that it is because they are hard to paint?

Voici le restaurant St-Hubert BBQ qui est un icône du paysage québécois et fut fondé en 1951 par Hélène et Roger Léger. Leur premier restaurant prit place sur la rue St-Hubert à Montréal. En 2010 ils avaient 108 restaurants et 9000 employés. 

Habituellement un centre d’achats est plein d’automobiles et de personnes qui marchent et c’était bien mon intention de les insérer dans cette peinture… quand soudainement j’ai arrêté pour regarder et l’atmosphère d’un centre d’achats sans autos ni personnes fut très prenante… donc j’ai décidé de la laisser comme telle.

Painting inspired from a photograph
Paper: Larolan Sketchbook
Watercolours: Winsor & Newton, Daniel Smith & Schminke
Colours: New Gambodge, Cerulean Blue Tone, Burnt Umber, Rose Madder Genuine and Winsor Red
Ink: Noodlers Lexington Grey
Pen: Pilot Flexigrip

20130203_StHubertBBQ

 

The Madonna on the Lake of Two Mountains :: La madonne du lac Deux-Montagnes

This madonna stands on the shore of the Lake of Two Mountains, which is part of the Ottawa River delta. It was originally named Lac des Médicis in 1612 by Samuel de Champlain, then renamed Lac des Soissons in 1632 and then obtained its current name in 1684. The two mountains in reference are the two highest peaks of Mount Oka, Calvaire Mountain in Laval and its twin, Saint-Joseph-du-Lac Hill. It is said that the “coureurs des bois” could see these two peaks from the northwestern shores of the lake from the portage of Saint-Anne-de-Bellevue.

Cette madonne veille sur le bord du Lac des Deux Montagnes, qui fait partie du delta de la Rivière Outaouais. En 1612 Samuel de Champlain nomma ce lac Lac des Médicis, ensuite il fut renommé Lac des Soissons en 1632 et finalement Lac des Deux Montagnes en 1684. Les deux montagnes citées sont la Montagne Calvaire à Laval et sa jumelle,  Montagne Saint-Joseph-du-Lac. Il est dit que les coureurs des bois pouvaient voir du portage de Sainte-Anne-de-Bellevue ces deux sommets.

Paper: Larolan Watercolour Sketchbook
Ink: Noodler’s Lexington Grey
Pen: Pilot Flexigrip Extra Fine
Watercolours: Winsor & Newton and Daniel Smith
Colors: Cobalt & Cerulean blue, Cadmium yellow light and Rose madder genuine with a bit of Burnt umber

20121221