Looking for a place :: À la recherche d’un endroit

I have been looking for a landscape that would be nice to paint during all of our different seasons in Québec. Autumn, winter, spring and summer and I think that I have found a spot. The spot needed to be easy to park and had to be safe, have good views of the land and the skies and had something that added drama… there are grain silos, farms, a dog kennel, horses, cows, crows, foxes and birds and a total absence of cars plus the beautiful view of the mountain! Let me introduce you to the Chemin St-Thomas in Rigaud, my hometown. This is where I painted yesterday facing west and today I went back and faced east… looking at the Mountain of Rigaud. From this vantage point, the mountain is in sharp contrast to the surrounding area which is flat and filled with wild flowers, hay and grass. Hope you like it. On top of the mountain there is a lookout spot that is quite incredible… you can see the Laurentian Mountains, the Outaouais River, Lake of Two Mountains, Montreal, Laval and the Eastern portion of Ontario.

Ça fait un bout de temps que je cherche un endroit pour peindre l’hiver, le printemps, l’été et l’automne qui est sécuritaire, qui n’a pas beaucoup de traffic, et qui est beau. Je crois que j’ai trouvé l’endroit… dans mon patelin à Rigaud. Hier j’ai peint la vue en regardant vers l’ouest et aujourd’hui j’ai peint en regardant vers l’est. Cet endroit a tout ce que j’ai de besoin et n’est pas très loin de chez moi (un autre critère évidemment). Il y a la belle montagne de Rigaud, majestueuse de ce point de vue, et le terrain qui l’entoure avec ses silos de grains, fermes, chevaux, vaches, poules, chats, chiens & oiseaux. En plus, le terrain est très plat en-avant de la montagne donc la vue me permet de bien voir le ciel et la terre… un endroit parfait! En haut de la montagne, il y un point de vue qui est incroyable… on peut voir les Laurentides, Laval, la portion Est de la province de l’Ontario, Montréal et la rivière des Outaouais et le Lac des Deux-Montagnes. Magnifique! J’espère que vous allez aimer… je vais peindre à cet endroit les changements de saisons.

Colours: Cadmium Yellow, Yellow Ochre, Cobalt Blue, Prussian Blue and Alizarin Crimson
Paper:  Trav•e•logue series watercolor journals by Hand•book Journal Co. #8
Size: 8.25″ x 8.25″
Ink: Noodlers Lexington Grey
Pen: Pilot Flexi Grip EF


Bonsecour Market :: Marché Bonsecour

For the Urban Sketchers workshop today we first drew in Place Jacques-Cartier and then moved on in front of the Marché Bonsecour. This building was built in 1860, was used as the main public market in those years, then housed City Hall, then the parliament of United Canada, and nowadays acts as a multi-purpose facility, with exhibition rooms, houses outside cafés, boutiques and restaurants. As you can see I did not have the time to scan my painting properly and just photographed it, thus the edges. I really struggled with my colours today… as I did not have the colours in my eyes. It is a strange thing to say, but some days you automatically know which colours to use, is almost instinctual. However, I have to say that my drawing went well… so I am happy with it! Pour l’atelier d’aujourd’hui, nous sommes allés à la Place Jacques-Cartier, et ensuite face au Marché Bonsecour en après-midi. Ce marché date de 1860 et fait partie du patrimoine québécois et canadien.  Aujourd’hui je n’avais pas la couleur dans mes yeux… c’est peut-être drôle à dire, mais quand je l’ai, je sais instinctivement quelles couleurs que je dois mettre, où, comment et pourquoi. Aujourd’hui mon dessin a bien été, mais les couleurs… ouf! C’est pas grave, car je suis quand même contente du résultat. Colours: Yellow Ochre, French Ultramarine, Burnt Sienna Paper: Moleskine Watercolour Sketchbook 20130803_MarchéBonsecour

Challenge :: Défi

Last year someone asked me to paint their house for a commission… and I have waited until today to start working on it. Why did it take me so long to start? Is it because I did not feel ready? Did not feel up to it? Or simply that I was not capable of doing it? It is one thing to paint whatever our heart desires on a weekly basis, but when someone asks us to paint a “specific” theme, or a house, it is quite daunting. However, I am constantly pushing myself to discover new ways of painting, drawing… there are so many things out there that I still have not painted! So I should be seeing this as a very welcome challenge -). At the same time I am extremely excited to start working on it… and I am scared shitless too. So weird. So this is my plan… to paint it until I am satisfied with the result. I am posting this painting as it is a rough sketch, and I will not be posting the final one. I am also very thankful that this is just a rough one, as this painting needs my “beloved” ink lines… I am pretty sure of that. Let me know what you think… With ink line or without?

Il y a plus d’un an qu’une amie m’a demandée de peindre sa maison pour une commission. J’ai attendu jusqu’à aujourd’hui pour commencer… pourquoi est-ce que j’ai pris tant de temps? Est-ce que c’est à cause que je ne me sentais pas prête? Tout probablement… et je suis très excitée par ce project. Ceci est un croquis très préliminaire… je vais en faire jusqu’à temps que je suis satisfaite… et ensuite je la ferai sur un grand papier aquarelle. Je suis pas mal sûre que je devrais faire cette maison avec mes lignes à l’encre plus aquarelle… qu’est-ce que vous en pensez? Avec ligne ou sans ligne?

Moleskine Watercolour Sketchbook 5″ x 8″



A Car with a View :: Automobile avec vue

Yesterday I had 2.5 hours to kill between appointments and I decided to arrive early for my second appointment to go to the Cléroux Nursery in Pierrefonds. As I parked, my eyes went up and lo and behold, a beautiful view of the Terry Fox Elementary School was waiting for me to paint it. Well, I stayed put, right there in the car, to sketch and paint this as I heard the hustle and bustle behind me of people coming in and out of the Nursery with loads of flowers, plants and earth. If you have never been to this Nursery, it is well worth it.

Hier j’avais une succession de rendez-vous et je me suis retrouvée avec 2.5 heures à tuer. J’ai décidé de me rendre à l’avance à mon dernier rendez-vous et passer du temps à la Pépinière Cléroux à Pierrefonds. Comme je stationnais, mes yeux se sont levés à cette vue — l’école primaire Terry Fox, et je savais que je devais la peindre. C’était super car toutes les fenêtres étaient ouvertes, et pendant que je peignais j’entendais le va et vient constant des employés et clients qui se promenaient avec des fleurs, arbustes, arbres et terreau — le bonheur! Si vous n’avez jamais été à cette pépinière, elle vaut le détour ;-)

Paper: Large Moleskine Watercolour Sketchbook
Ink: Noodlers Lexington Grey
Colours: Cobalt Blue, Yellow Alizarin, Quina. Deep Gold and Burnt Umber


Early morning coffee :: Tasse de café

Little did I know as I woke up this morning that I would be sketching during the early morning hours. As I was pouring my coffee into my cup, I saw that I had left one of my fountain pens on the kitchen counter… I picked it up, grabbed my cup and headed for the screen porch. The view was magnificent! And here it is…

En me versant ma première tasse de café ce matin, je ne savais pas que j’étais pour peindre si de bonne heure…. car j’avais laissé une de mes plumes fontaine sur le comptoir de la cuisine. Je me suis dirigée vers notre galerie-moustiquaire, avec la plume et le café dans les mains. La vue était incroyable! La voici… ;-)

Paper: Moleskine Watercolour Sketchbook
Colours: Prussian Blue, Serpentine Genuine, Q. Gold
Ink: Lexington Grey & Black
Pen: Pilot Flexi Grip


The Rite of Spring :: Le sacre du printemps

I listened to Stravinsky’s Rite of Spring as I was driving into Montreal this morning… and this music stayed with me all morning. About 15 Montreal Urban Sketchers regrouped today at the Atwater Market on this wonderful spring day… everyone was there… musicians, bikers, babies, parents… as if spring was urging us to get outside after hibernating for 6 months. I painted with Jennifer and Uma and we chatted along as we were painting. Quite fun, relaxing and nice.

J’ai écouté le Sacre du printemps de Stravinsky en conduisant à Montréal ce matin… et cette musique m’a enlacée toute la journée. Aujourd’hui nous nous sommes regroupés environ 15 personnes au Marché Atwater pour peindre ensemble. Tout le monde était là… musiciens, cycleurs, bébés, parents… comme si le printemps nous avait donné l’ordre de sortir de notre hibernation annuelle. J’ai peint avec Jennifer et Uma, et c’était super! Relaxant et agréable.


A very special Day :: Une journée bien spéciale

Today is my mother’s 88th birthday and her 62nd wedding anniversary with my Dad. My life is privileged, as both of my parents are still living, healthy and smart. So I wish you a Happy Birthday and a Wonderful Anniversary to both of you. So to celebrate this event, I painted this landscape (even though I know that my Mom hates winter). I was hoping that the corn fields would be showing some instances of grass peeking through, but in my neck of the woods, we are still covered in snow.

This day is also special because I have just finished my 6th sketchbook since I started on this journey in early 2012. I have gone through 3 Moleskines, 1 Strathmore, 1 Stillman & Birn and 1 Larolan Sketchbook and many loose leaf sheets.

C’est la fête de ma mère aujourd’hui et elle fête ses 88 ans! Mes parents fêtent aussi leur 62e anniversaire de mariage… quelle vie ;-) J’ai peint ce paysage pour cet événement, en espérant qu’il y aurait un peu de brins d’herbe qui apparaîtraient… mais dans mon coin de pays, tout est aussi blanc qu’en hiver… mais dans très peu de temps, les herbes vont apparaître. J’ai hâte!

Cette journée est aussi spéciale pour une toute autre raison. Je viens de finir mon 6e livret croquis. J’ai passé au travers de 3 Moleskines, 1 Strathmore, 1 Stillman & Birn et 1 Larolan depuis que j’ai commencé sur ce trajet artistique.

Colours: Cerulean Blue, Alizarin Crimson, Burnt Umber & Aureolin Yellow
Pen: Sailor Extra Fine Pen
Ink: Black Carbon Ink


Spring on Easter Day :: Journée printanière pour Pâques

Easter day could not have been any better… had brunch with my family at the Willows Inn, and had the most spectacular views of the Lake of Two Mountains and the church in Oka. We had a beautiful sunny spring day, the snow is melting fast and the brooke on our lot is flowing fast. Here is a beautiful orchid specimen.

J’ai eu le temps de peindre ce beau spécimen d’orchidée en cette belle journée de Pâques. La neige fond vite, les oiseaux gargouillent et le ruisseau coule à fond. Vive le printemps!

Colours: Aureolin Yellow, New Gambodge, Windor Red, French Ultramarine
Moleskine Watercolor Notebook


Gentle Giants

My painting surely reflects the environment in which I live… added to this is the love that I have for all trees, shrubs, creepy crawlers, moss, and everything in between and beyond. So let me introduce to you the majestic Eastern Pine and its accolade. These are gentle giants as they hover above our heads and protect us from downpours, high winds, and they are home to all of the critters and mammals. In the spring their sugary sap starts running, their cones scent the entrance to the house and its scented needles cushion the forest floor.

Mes peintures reflètent bien mon environnement dans lequel je vie… et que j’aime tellement. Laissez-moi vous introduire au Pin de l’est, majestueux en soi. Il nous protège des grands vents, filtre la neige qui tombe toute en douceur, en été nous laisse son arôme intense et ses glands collants et tapisse le sol avec ses aiguilles de pin. En plus, les mammifères et les oiseaux de la forêt l’adopte, faisant leur nid dans les trous ou dans le creux de leurs branches. À chaque année on a couple d’hibous qui adopte un de nos pins.

Colours: Indigo, New Gambodge Burnt Umber
Ink: Noodlers Lexington Grey
Pen: Pilot Flexigrip
Moleskine Watercolor Notebook


The Owl :: L’hibou

I grew up in Valleyfield and right in front of the park (where we always used to hang out during the summer playing volleyball), there was this huge clock that we had named “The Owl”. This building housed the A. H. Besner family owned company, a hardware storekeeper founded in 1892. Now the top floors house condominiums. I used Mayan Blue (DS), Raw Sienna (WN) and Burnt Sienna (WN) for the buildings… for the sky I used Cerulean Blue Tone from Schminke. I did a tonal value just before the painting to get my values straight. You will see it on the second picture.

J’ai passé ma jeunesse dans la ville de Valleyfield et nous nous retrouvions souvent dans le parc Sauvé pour jouer au volleyball. Juste en-avant de ce parc, il y avait la bâtisse A. H. Besner, une quincaillerie datant de 1892. Je me retournais souvent pour voir “Le Hibou” comme on l’appelait. À cette heure, les paliers du haut sont tous des condominiums. Les couleurs que j’ai utilisées sont Mayan Blue (DS), Raw Sienna (WN) et Burnt Sienna (WN)… et pour le ciel Cerulean Blue Tone de Schminke. J’ai travaillé sur les tonalités dans la deuxième photo avant de commencer ma peinture… pour mettre les tons dans ma tête.





This must be the hardest thing for me to paint… postures. My brain simply cannot get the free-flowing and timeline movements that is required to paint a person that is in movement. So I opened the book that I have just bought, Freehand Drawing & Discovery, and James Richards simply guides us through the steps of drawing a person in movement. Quite cool! The next step will be for me to draw a real person in movement… can’t wait!

La chose qui est la plus difficile pour moi de peindre est des personnes en mouvement. Mon cerveau est simplement incapable de suivre les mouvements de la personne dans un temps donné. Donc j’ai réouvert le livre de Freehand Drawing & Discovery de James Richards et j’ai suivi ses instructions… pas mal trippant… et j’ai bien hâte d’essayer avec des vrais spécimens “humains”.

Paper: Larolan Sketchbook, 5″ x 8″
Watercolours: Winsor & Newton, Daniel Smith & Schminke
Colours: Aureolin Yellow, Rose Madder Genuine and Cerulean Blue
Ink: Noodlers Lexington Grey
Pen: Pilot Flexigrip
Book: Freehand Drawing & Discovery by James Richard


A Fascination with Trees :: Une fascination avec les arbres

I have a fascination with trees… I love them. Have you ever noticed how some people seem weary of trees? When there are no trees over my head, I feel naked, not protected nor secure… these noble specimens are a big part of my environment and of my life philosophy… they breathe for us. So perusing through a book that I have just bought, lo and behold, there is a whole section on how to draw trees. So this exercise was made by replicating what James Richards has drawn in his book Freehand Drawing & Discovery which is an excellent book on sketching. I drew what he drew in his book… which makes sketching so much easier as he has already done all of the work of observing for moi.

J’aime les arbres… et toutes les sortes d’arbres. Je n’ai jamais rencontré un arbre dans ma vie que je n’ai pas aimé car ils sont tous beaux. Avez-vous déjà remarqué comment certaines personnes n’aiment pas rester sous un arbre? Moi c’est le contraire… je me sens protégée par leur couverture et quand il n’y en a pas, je me sens toute nue. Donc voici des arbres que j’ai dessinés à partir de croquis que James Richard dans son très beau livre Freehand Drawing & Discovery a dessiné. C’est toujours plus facile de dessiner quand quelqu’un d’autre a tout fait le travail de l’observation. 

Paper: Larolan Sketchbook, 10″ x 8″
Watercolours: Winsor & Newton, Daniel Smith & Schminke
Colours: Aureolin Yellow, Rose Madder Genuine and Serpentine Genuine
Ink: Noodlers Lexington Grey
Pen: Pilot Flexigrip
Book: Freehand Drawing & Discovery by James Richard


Montreal Polo Club :: Club Polo de Montréal

After generous comments from subscribers, friends and followers on my blog, I wish to thank you–when there are no comments, it seems void. So for this painting, I decided to take the time to “think” before I started drawing. So the first thing that I asked myself was: “Where is the sun?” [45 degrees of my left shoulder] and “How is it affecting the shadows?” [On the angled roof, the shadows are not direct] I then thought about the perspective…. was this a one-point, two points or three points? Thankfully it was only a two-point. Then I took the time to stay sitting in the car and absorb the scene in front of me. This took me at least 5 minutes… to absorb the scene. When I am absorbing the scene, this is when I decide of my main colour scheme… for this I decided to use Cobalt Blue for the sky and snow, Burnt Umber and Burnt Sienna for the trees and paddocks and New Gambodge for creating the greens. When I utilize the three base colours like this, it seems as though the painting is more coherent, more rounded.

This is the Montreal Polo Club on Route 201 in Ste. Marthe, very near my house. In the spring, summer and fall, we see the riders practicing the horses, going round and round. There has to be at least 30 horses that are housed there, with living conditions that are far more generous than for two thirds of the world population.


Après les commentaires généreux d’amis, de famille ainsi que d’abonnés sur mon blog, je vous remercie pour vos commentaires. Si on a pas de commentaires, on dirait qu’on publie dans le vide. Pour cette peinture, j’ai décidé de penser avant de me jeter dedans. La première question que je me suis posée est: “Où est le soleil?” et “Comment est-ce que les ombres sont-elles projetées?” Ensuite, j’ai regardé le perspective. “Est-ce un point? Deux points ou trois?” Fiou! Juste deux ;-) Ensuite, j’ai pris le temps, bien assise dans mon auto, d’absorber la scène… regarder longtemps en pensant aux couleurs que j’utiliserais. C’est à ce moment que j’ai décidé que j’utiliserais le Cobalt Bleu pour la neige et le ciel, le Burnt Sienna et Burnt Umber pour les chevaux, l’écurie et le foin et le New Gambodge pour créer les verts.

Voici le Club de Polo de Montréal à Ste-Marthe qui est très près de ma maison. Il doit y avoir au moins 30 chevaux de polo à cet endroit, qui ont une bien meilleure vie que deux-tiers de la population entière de la planète.

Paper: Fabriano Artistico, cold pressed, 140 lbs, 7-1/2″ x 11″
Watercolours: Winsor & Newton, Daniel Smith & Schminke
Colours: New Gambodge, Burnt Umber, Burnt Sienna and Cobalt Blue
Ink: Noodlers Lexington Grey
Pen: Pilot Flexigrip
Place: Montreal Polo Club in Hudson, Québec, Canada


Two Forgotten Things :: Deux choses oubliées

I painted this yesterday and I was so unsatisfied with it that I decided not to post it… and this morning, I changed my mind, just for education purposes. I do not know if you have noticed that my perspective is totally skewed… well there is a reason for this. I decided to let go of my ink pen and paint directly from pencil… with no lines! This is a real challenge for me, as lines make me feel safe. So to come back to my story, I was so intent on painting without lines that I totally forgot to think about two things. The perspective and where the main light was coming from… LOL. So here it is, with many mistakes, but still… I really like my trees.

Voici une peinture que j’ai peint hier, et que j’avais décidé de ne pas publier car je ne la trouvais pas assez bonne. Ce matin en me réveillant, j’ai décidé de la publier pour des raisons éducatives (pour moi surtout). Premièrement cette peinture n’a pas de lignes dessinées en encre, et je me suis poussée à dessiner au crayon pour ensuite sauter directement à l’aquarelle. Eh bien, j’étais tellement intentionnée sur la peinture, que j’ai totalement oublié de “penser” à la perspective et à la lumière! Donc voici ma peinture dans toute sa splendeur d’erreurs cumulées. Par contre, j’aime bien mes arbres.

Paper: Fabriano Artistico, cold pressed, 140 lbs, 7.5″ x 11″
Watercolours: Winsor & Newton, Daniel Smith
Colours: New Gambodge, Cerulean Blue, Serpentine Green, Burnt Umber, Burnt Orange and Rose Madder Genuine
Place: McDonald Campus, Old Farm view in Ste-Anne-de-Bellevue

Route 201, the Beginning or the End? :: La route 201, le début ou la fin?

Life reveals itself in the way that you look at it… This is the “end” of Route 201 if you are facing Hudson and looking northwards from Rigaud, and this is the point of view that I drew today. However, if you turn 180˚ facing south, then it is the “beginning” of that same route, which will bring you from Rigaud to St. Lazare, Ste. Marthe, St. Clet, Coteau-du-Lac, Valleyfield, St. Stanislas-de-Kostka, Ormstown, St. Antoine Abbé and to finally finish in Franklin, near the American border. Its total length is approximately 70 kilometers. I painted today on a loose sheet of paper and even though it was difficult at first to get the feel the paper, I really enjoyed Fabriano Artistico paper.

La vie se révèle de différentes façons, dont la façon de l’interpréter. Voici la “fin” de la Route 201 en regardant vers le nord, de Rigaud vers Hudson. C’est ce point de vue que j’ai peint aujourd’hui… Si on se retourne de 180°, nous allons voir le début de la Route 201, qui va nous mener de Rigaud à St-Lazare, Ste-Marthe, St-Clet, Coteau-du-Lac, Valleyfield, St-Stanislas-de-Kostka, Ormstown, St-Antoine Abbé pour finir son trajet à Franklin, tout près de la frontière américaine. Elle nous mènera vers le sud pour 70 kilomètres de long.

Paper: Fabriano Artistico, cold pressed, 140 lbs
Watercolours: Winsor & Newton, Daniel Smith & Schminke
Colours: New Gambodge, Cerulean Blue, Burnt Umber, Rose Madder Genuine, Serpentine Green and Cobalt Blue
Ink: Noodlers Lexington Grey
Pen: Pilot Flexigrip


McDonald Campus Farm :: Ferme sur le campus McDonald

This is the McDonald Farm on our college campus. What attracted me first to this visual space were the long shadows on the roof and the layering of the road, then the trees, then the snow which finally bring us to the building. For the sky I used Cerulean Blue and for the snow I used Cobalt Blue and New Gambodge with some Serpentine Green for the building. I painted early this morning as tonight we have been invited to dine with four of our oldest friends, dating way way back… we must have met about 38 years ago and still see each other on a regular basis.

Voici la ferme de l’université Mcgill sur le campus McDonald, juste à côté de mon Cégep. Ça fait bien longtemps que je passe en avant de cette bâtisse en voulant la peindre car les ombres sur le toit sont toujours magnifiques. Ce qui m’a attirée vers cette vue est les couches de profondeur. Premièrement la rue, ensuite les arbres, ensuite la neige pour enfin finir à la bâtisse. J’ai utilisé Cerulean Blue pour le ciel et Cobalt Blue pour la neige. Pour la bâtisse New Gambodge avec du Serpentine Green. J’ai décidé de peindre de bonne heure ce matin car ce soir nous sommes invités à souper avec quatre de nos très bons amis, avec qui on entretient des liens depuis au moins 38 ans! Nous avons voyagé ensemble, souper ensemble, discuté ensemble et fêté ensemble. J’ai bien hâte!

Paper: Larolan Sketchbook
Watercolours: Winsor & Newton, Daniel Smith & Schminke
Colours: New Gambodge, Cerulean Blue, Burnt Umber, Rose Madder Genuine, Serpentine Green and Cobalt Blue
Ink: Noodlers Lexington Grey
Pen: Pilot Flexigrip


Poutte poutte poutte que désirez-vous?

Here is an iconic family restaurant that has been part of  the Quebec landscape since 1951 and was founded by Hélène and René Léger who setup their first restaurant on St. Hubert street in Montreal… they make delicious roasted chicken. In 2010 it had 108 restaurants and 9000 employees.

Usually malls are packed full of cars and people walking to and fro and I had decided to paint the cars and the people in… but suddenly I stopped to let this still landscape speak on its own. Very strange to see a mall with no cars or people walking. I do not know why, but I tend to avoid painting cars and people walking. Maybe that it is because they are hard to paint?

Voici le restaurant St-Hubert BBQ qui est un icône du paysage québécois et fut fondé en 1951 par Hélène et Roger Léger. Leur premier restaurant prit place sur la rue St-Hubert à Montréal. En 2010 ils avaient 108 restaurants et 9000 employés. 

Habituellement un centre d’achats est plein d’automobiles et de personnes qui marchent et c’était bien mon intention de les insérer dans cette peinture… quand soudainement j’ai arrêté pour regarder et l’atmosphère d’un centre d’achats sans autos ni personnes fut très prenante… donc j’ai décidé de la laisser comme telle.

Painting inspired from a photograph
Paper: Larolan Sketchbook
Watercolours: Winsor & Newton, Daniel Smith & Schminke
Colours: New Gambodge, Cerulean Blue Tone, Burnt Umber, Rose Madder Genuine and Winsor Red
Ink: Noodlers Lexington Grey
Pen: Pilot Flexigrip



Just A House :: Juste une maison

Here is a house on my street. I painted this in the Larolan sketchbook, which I still find sublime. It is amazing just how much water this paper can take, considering that it is not very thick. For this painting I wet the sky with a wet brush (no watercolour). Then I added my colour. This gives a gradient effect, instead of putting in patches of colour.

Voici une maison sur ma rue. J’ai pris un pinceau plein d’eau (sans aquarelle), et j’ai mouillé mon ciel à grandeur. Ensuite j’ai mis ma couleur, et cette technique a donné un effet de dégradé. Ce qui me surprend toujours est la qualité du papier Larolan, qui est assez mince, peut recevoir beaucoup d’eau. Je trouve toujours ce papier sublime.


Calm Day :: Journée calme

After yesterday’s high winds, this morning I jumped in the car to see if there were any trees that fell on our lot. Very few branches fell, which is quite surprising, and no trees — yeah! So while I was at it, I drove to the corner of our Shell station in Rigaud and painted this scene, which is the view that I see every time that I gas up the car. It is surprising to think how a tree in the forest will not come to harm when it is surrounded by other trees. They help each other out, swaying and bending together… if humans look closely at nature, they will surely benefit.

Après les vents d’hier, je me disais qu’on aurait beaucoup de branches et même des arbres de tombés… eh non! Presque pas de branches non plus. C’est incroyable comment un arbre dans la forêt se tient ensemble et devient bien fort quand il est entouré d’autres arbres. Un petit peu comme les humains, huh? En regardant de près la nature et en l’étudiant, on peut découvrir un tas de choses. Voici la scène que je vois à chaque fois que je fais le plein de gaz à la station Shell à Rigaud.


Bust of Empress Joséphine :: Buste de l’impératrice Joséphine

Today the Montreal Urban Sketchers went to the Montreal Museum of Fine Arts. I went to the Desmarais Pavilion to see the temporary Napoléon I Gallery. This terracotta sculpture was created by Joseph Chinard in 1805 in Lyon, who was considered the most discriminating portraitist of his day. I find that my version has a comic-book rendering to it which does not reflect the actual sculpture. I am not used to drawing portraits… so I need practice!

Aujourd’hui les Sketchers urbains de Montréal se sont regroupés au Musée des Beaux-Arts de Montréal. Je suis allée au pavillon Desmarais pour voir l’exposition temporaire de Napoléon I. Cette terre cuite a été créée par Joseph Chinard en 1805 à Lyon, qui était considéré en son temps comme le portraitiste le plus raffiné. Mon portrait est plus caricatural et ne reflète pas réellement la finesse de la sculpture… car je ne suis pas habituée de dessiner des portraits. J’ai besoin de pratique!



Baby it’s cold outside :: Y fait frette dehors

Throughout the province of Quebec, the temperature is hovering around -20°C and they are announcing -26°C for tomorrow and on Thursday…. brrrrrrr! Actually it’s really not that bad as it is a dry cold instead of a humid cold. So here is part of the Old Farm building next to John Abbott College on the MacDonald Campus. This building is home to the Canadian Aviation Heritage Center and is well worth the visit… all kinds of old planes have been brought back to life and which would be very cool to paint on one of these days. Its mandate is to restore aircraft that have marked the Canadian aviation history.

Y fait frette dehors! Avec des températures qui oscillent entre -20°C et -26°C pour demain, on marche vite de ce temps-ci. Voici le bâtiment Vieille Ferme sur le campus MacDonald juste à côté du Cégep John Abbott. Ce bâtiment abrite le Centre canadien du patrimoine aéronautique et le musée vaut le détour car il y a plein d’avions qui ont été restaurés qui seraient pas mal cool de peindre une de ces bonnes journées. Son mandat est de restorer les avions qui ont marqué l’histoire aéronautique canadienne.

Paper: Larolan Watercolor Sketchbook
Watercolours: Daniel Smith / Winsor & Newton / Schminke
Colors: Cerulean Blue Tone / Burnt Sienna / Raw Sienna / French Ultramarine /
Pen: Pilot Flexi Grip Fountain Pen EF
Ink: Noodlers Lexington Grey


Mary Queen of the World Cathedral :: Basilique Cathédrale Marie-Reine du Monde

Today about 16 people regrouped for the Montreal Sketchcrawl. This cathedral took 17 years to build, from 1870 to 1878 and the second phase, from 1885 to 1894… and the beautiful dome was finished in 1886 and is Quebec’s third largest church. In that same year, the cross was installed weighing a total of 1,600 lbs and measuring 18 feet high. In Montreal, this was the first building to have cost over 1 million dollars and it was also the tallest at that time. This was the only basilica that replicated the Basilica of St. Peter in Rome.

Environ 16 personnes se sont regroupées aujourd’hui pour le Sketchcrawl de Montréal. J’ai décidé de peindre la Basilique-Cathédrale Marie-Reine du Monde qui se situe juste en face de l’Atrium au 1000 de la Gauchetière. Cette imposante structure pris 17 ans à bâtir et a été inaugurée en 1894… et son dôme majestueux recevra sa croix qui mesure 18 pieds et pèse 1600 livres. À Montréal, dans ces années-là, elle coûta plus d’un million de dollars et était la plus haute bâtisse dans tout Montréal. Elle était la seule réplique de la Basilique St-Pierre de Rome.

Paper: Larolan Watercolor Sketchbook
Watercolours: Daniel Smith / Winsor & Newton
Colors: Mayan Blue, Burnt Umber, Mayan Violet, New Gambodge, French Ultramarine
Pen: Pilot Flexi Grip Fountain Pen EF
Ink: Noodlers Lexington Grey



Colours in my Eyes :: Couleurs dans mes yeux

As I mentioned yesterday, once I stop painting, even for a few days, my colours are not synchronized with my painting. So I find that whenever I am in this situation, this type of exercise really helps to bring back the colours in my eyes. So for the right hand side of the page I chose to use two of my favourite yellows which Aureolin Yellow (W&N) and New Gambodge (DS) and combine them with my favourite blues… in order to give me the greens that I really long for but quite often get a murky green instead of the green that I would like. So my blues were Cerulean Blue (DS), Cobalt Blue (DS), French Ultramarine (DS) and Cerulean Blue Tone (Schminke). This really helps me to see my colours as I am getting for tomorrow’s Sketchcrawl. For the left hand side of the page I chose two of my favourite reds, which are Alizarin Crimson (DS) and Mayan Violet (DS) and mixed them with the same blues as above to give me purples (I am thinking of the snow themes at the moment as I live in a norther climate).

Pour me remettre les couleurs dans mes yeux, j’ai décidé de faire ce petit exercise qui est en soi assez stimulant. J’ai choisi pour la page de droite mes deux jaunes préférés, Aureolin Yellow (DS) et New Gambodge (DS) et les mélanger avec mes bleus préférés qui sont Cerulean Blue (DS), Cobalt Blue (DS), French Ultramarine (DS) et Cerulean Blue Tone (Schminke) pour essayer de trouver les verts que je recherche et que trop souvent revirent sombres et obscurs. Pour la page de gauche j’ai choisi mes deux rouges préférés, Alizarin Crimson (DS) et Mayan Violet (DS) pour me donner les tons de violet-mauve qui sont si désirés pour notre belle neige. Donc voici l’exercice tout frais.

Paper: Larolan Watercolour Sketchbook
Watercolours: Daniel Smith / Winsor & Newton / Schminke

My Street in Rigaud :: Ma rue à Rigaud

I have not been able to paint at all this week as my life, all of a sudden, turned quite hectic and topsy-turvy . So usually, after a hiatus of a few days, I lose all my painting senses… observation, hand coordination, colour combinations… as though I lose touch of being in the moment with the act of painting. In one of Joni Mitchell’s songs she says it so perfectly: “I live in a box of paints” … when you are in sync, it is pure joy. Well… I will probably be very joyful tomorrow! Hopefully anyway ;-)

Just to let you know that the 38th Sketchcrawl is happening in Montreal this coming Saturday and I will be there… and many other people will be there also. This event will be taking place at the Atrium of 1000 de la Gauchetière and we will meet around 9:30 a.m. Hope to see you there ;-)

Cette semaine ma vie a revié de bord-en-bord… tout d’un coup, j’avais tellement d’engagements, de rendez-vous, de réunions que j’ai dû délaisser ma peinture pour un moment. Et comme d’habitude, quand je reviens d’un lapse de temps où je n’ai pas peint, mes yeux, la coordination de mes mains, l’évaluation des couleurs semblent tellement plus difficile. Donc aujourd’hui c’était ainsi, et je souhaite que demain va être mieux ;-) 

Ce samedi, le 19 janvier 2013 est le 38e Scketchcrawl à Montréal. Ceci est un événement qui est international… des milliers de personnes se regroupent autour de la planète pour peindre tout ce qu’ils voient pendant une journée entière! De Tokyo à Sydney à Buenos Aires à Montréal, nous allons nous retrouver pour peindre ou dessiner ensemble (et même ceux qui ne veulent pas peindre peuvent simplement nous regarder). Le rendez-vous est a 9:30 am au 1000 De La Gauchetière. Tous sont les bienvenus ;-)

Paper: Larolan Watercolor Sketchbook
Watercolours: Daniel Smith / Winsor & Newton

Grey Misty Day :: Journée grise et brumeuse

Today was a typical grey and misty January day… and on these days, to curl up and read a good book is heaven. I had difficulty painting this scene as the sky and the snow were grey, so this is a very muted palette. I chose this point of view because of the two Bell telephone booths and the amazing Hydro Quebec power pole… there are three transformers on one pole with so many lines criss-crossing each other that it ends up looking like a maze in the sky (the song “Lucy in the Sky with Diamonds” just popped into my head). This painting was done at the Shell gas station in Rigaud, looking eastwards.

Journée grise et brumeuse, parfaite pour se blottir dans un fauteuil à ailes et lire un bon livre. J’ai eu des difficultés à peindre cette scène car le ciel et la neige étaient gris, donc des tons étouffés. J’ai choisi ce point de vue à cause des cabines téléphoniques de Bell et à cause du poteau d’Hydro-Québec qui avait trois transformeurs en plus d’un labyrinthe de câbles qui survolaient dans tous les sens. Cette peinture a été faite à la station de gaz Shell à Rigaud, en regardant vers l’est.

Paper: Larolan Watercolor Sketchbook
Watercolours: Daniel Smith / Winsor & Newton
Colors: Cobalt Blue, Burnt Sienna, Burnt Umber, Aureolin Yellow and Alizarin Crimson
Pen: Pilot Flexi Grip Fountain Pen EF
Ink: Noodlers Lexington Grey